MC 152
61 boxes (20.0 cubic ft.)
About Ursula Wolff Schneider
Ursula Wolff was born in Berlin, Germany on August 14, 1906, the daughter of renowned Sanskrit scholar Dr. Fritz Wolff. When Ursula was twelve, her family moved to the university town of Giessen. She completed her schooling at the age of 17, and her parents placed her in the home of Leopold Sachse, the artistic director of the Hamburg (Germany) Opera. In Sachse’s house Ursula Wolff received room and board in return for performing household chores. This arrangement also gave her the opportunity to meet many of the leading musicians and artists of the time, including Richard Strauss.
In the mid-to-late 1920s, Ursula Wolff spent two years in Berlin, Vienna, and Hamburg working as an apprentice in photographers’studios and honing her talents. In 1928 – at the age of 22 – she established her own studio, Foto Wolff Lichtbildwerkstatt, and began working as a free-lance photographer. Ursula Wolff specialized in photographing children, works of art, and architecture. In fact, her studies of the Bauhaus style won her important recognition among many of Germany’s premier architects, including Karl Schneider, the man whom she subsequently married. Yet despite her success in these endeavors, she was particularly interested in photo-journalism – a medium that was just beginning to emerge in Weimar Germany. The work she did for publications such as Hamburger Illustrierte, Die Zeit im Bild, and Hamburger Fremdenblatt, is directly linked to the evolution of thematic photo-story made popular by the United States’ Life magazine, France’s Paris-Match and England’s Picture Post.
During her early years, Schneider’s photo-journalism assignments were numerous and varied, but – in the words of one reviewer – her typical theme revolved around “the common people in their daily lives and struggles.” For example, she photographed Hamburg’s school children, various festivals, contemporary fashions, the lives of Hamburg’s working class (chimney sweeps, firefighters, stevedores, butchers, bakers, carpenters, postmen, streetcar drivers, etc…), weekends vacationing on the Baltic Sea, life along the docks of Copenhagen, and travels through Southern France. In the early 1930s she spent several months in Greece working with the art historian Richard Tüngel, where she photographed ancient sculpture and architecture. The images she produced for Tüngel are considered classics of their kind and are held in the permanent collections of some of the world’s finest museums and have appeared in numerous textbooks.
Schneider emigrated to the United States with her husband in 1937, due to pressures placed upon artists by Hitler and the National Socialists. The couple settled in Chicago, Illinois close to Ursula’s brother, Dr. Emanuel Wolff. She initially found work as a medical photographer at the Michael Reese Hospital, a job she did not particularly like. In 1942, the Oriental Institute of the University of Chicago offered her a position as Chief Photographer, which she accepted and held until her partial retirement in 1973. During her years at the University of Chicago, her most important achievement was the preparation and layout of Erich Schmidt’s definitive three-volume opus Persepolis, a work that took thirteen years to complete. [See also Schneider's Persepolis and Ancient Iran]
On August 4, 1977 Ursula Wolff Schneider was killed in an automobile accident. When looking through her personal effects, family members were surprised to find that Schneider left behind a well-organized collection of negatives, prints, proof sheets, slides, scrapbooks and manuscripts that documented virtually her entire career as a photographer.
Schneider’s work, although not well known, has been rediscovered since her death in 1977. Her photographs of the pre-World War II period are a significant record of the society and culture of Weimar Germany, and they serve as an important example of early photo-journalism. In the words of a reviewer for the Chicago Journal:
“Ursula Wolff Schneider photographed in the good, solid, early Bauhaus style. Her images are beautiful in their own right, and also invite us to compare her to other more familiar artists: David Seymour, Man Ray, Brassai, Cartier-Bresson, and others.”
About the Ursula Wolff Schneider collection
The source for the following catalog of Ursula Wolff Schneider’s images is Vintage Photographs and Negatives, Germany and U.S.A. compiled by her brother, Emmanuel Wolff.
The Ursula Wolff Schneider collection consists of more than 7,000 negatives as well as hundreds of prints and proof sheets. The materials span the dates 1923 to 1976, and a substantial portion of the collection focuses on her early work in Germany (1928-1937). Subjects represented in the collection include: her work as a photo-journalist for German newspapers (1930s), studies of Greek art and architecture (1930s & 1960s), travels in Greece (1930s, 1966 & 1976), Guatemala (October 1961), Italy (1930 & 1936), Mexico (1946), the United States (1940s-1960s), and Yemen (1930-31) as well as her commercial portrait work in Germany and the United States.
This essentially photographic collection is further supplemented by manuscript materials that document Schneider’s life and work. The collection also contains scrapbooks, clippings from publications within which Schneider’s work appeared, exhibit catalogs, and biographical information.
A Note On This Collection
The Ursula Wolff Schneider collection is organized by format and size then by the catalog/image number assigned by the artist. For example: all 4 x 5 glass plate and acetate negatives are located in boxes 3-10; all 5 x 7 negatives are housed in boxes 11-15; all 35mm negatives are in boxes 16-23; matted photographs are separate from unmatted photographs; slides, negatives, photos, and proof sheets are all organized separately. Consequently, the researcher may have to look in several different locations in order to find the desired image.
One-Woman Exhibits:
Kunstverein, Hamburg, Germany, 1933
Chicago Art Institute, Chicago, 1938
Renaissance Society, University of Chicago, 1941
Bergman Gallery, Chicago, 1977
Oriental Institute, University of Chicago, 1978
Staatliche Landesbildstelle Hamburg, Hamburg, 1979
The Putnam Arts Council, NY State, 1981
Ingber Gallery, New York, 1983
Collections With Images by Ursula Wolff Schneider:
Deutsches Archeological Institut, Rome
Deutsches Kunsthistorisches Institut, Florenz
Kunsthistorisches Institut, Marburg, Germany
Altes Museum, Berlin
National Gallerie, Berlin
Kronprinzenpalais, Berlin
Bibliothek Warburg, Hamburg, Germany
Warburg Institute, London
British Museum, London
University of London
Metropolitan Museum, New York
Museum of Fine Arts, Boston
William Hayes Fogg Art Museum, Cambridge, MA
Harvard University Museum, Cambridge, MA
Columbia University, NY, NY
University of Illinois
Series Listing
- Manuscripts (Box 1)
- Documents from Germany, 1923-1936
- Documents from the United States, 1938-1963
- Published Works (Box 1)
- By Ursula Wolff Schneider
- About Ursula Wolff Schneider
- Indices to UWS’ Photographs (Box 2)
- Images
- Glass Negatives (Boxes 3-5)
- Negatives (Boxes 6-10)
- 5 X 7 Glass Negatives (Boxes 11-14)
- 5 X 7 Negatives (Boxes 14)
- 35mm Negatives (Boxes 15-17)
- Y series (Boxes 17-21)
- Z series (Boxes 22-24)
- Prints (8 x 10 or smaller) (Boxes 25-45)
- Proof Sheets (Boxes 46-49)
- Slides (Boxes 50-51)
- Oversized Materials
- Unmatted Photographs (Larger than 8 x 10)
- Matted Photographs (Larger than 8 x 10)
- Photographs of Newspapers/Periodicals with UWS’ Work
- Newspapers/Periodicals with UWS’ Work
Ursula Wolff Schneider Papers and Photographs
I. Manuscripts
A. Documents from Germany, 1923-1936
| f.1 | German documents, 1923-1928. 1. Entlassungszeugnis, 1923. High School. 2. Marie Boigts Bildungsanstalt, 1924. Certificate. 3. Fritz Sauer, Industrie-Photograph, Wein, 1928. Certificate. 4. Residenzatelier, Wein, 1928. Employment confirmation. |
| f.2 | German documents, 1929. 1. Hamburger Illustrierte, June 28, 1929. Press pass, with copy. 2. Landeskunstschule, Hamburg, 1929. Semester, 1929, photography. |
| f.3 | German documents, 1930. 1. Hamburger Gaswerke, July 10, 1930. Authorization for photos. 2. Hamburger Illustrierte, Oct. 2, 1930. Press pass. 3. Renee Sintenis, Oct. 10, 1930. Letter, with copy. 4. Mauritius – Verlag, Oct. 1930. Disbursement. 5. Hamburger Gaswerke, Nov. 11, 1930. Letter acknowledging receipt of photos. 6. Reisereportage to Eier-Lager Haus, Nov. 15, 1930. Letter of introduction. 7. Gewerbekammer Hamburg, 1930. Business certificate. |
| f.4 | German documents, 1931-1932. 1. Mauritius – Verlag, Jan. 1931. Disbursements. Also “Im geheimnisvollen Arabien” – information about Schneider’s trip to Yemen. 2. Mauritius – Verlag, March – June 1931. Disbursements. 3. Hamburger Illustrierte, June 23, 1931. Press pass. 4. Die Zeit im Bild, Sept. 29, 1931. Acknowledgement of receipt of photos. 5. Republique Hellenique. Office Hellenique du Tourisme, June 22, 1932. Authorization and official pass, with copy. 6. Hamburger Fremdenblatt, 1932. Press pass. |
| f.5 | German documents, 1933-1936. 1. Postgewerkschaft, Wein, Jan. 31, 1933. Photo order. 2. Kunstverein in Hamburg, April 25, 1933. Letter concerning an exhibition Schneider’s work. 3. The Illustrated London News, July 6, 1933. Acknowledging publication of photos. 4. Urheber vermerkt unter Bilder und Zeichnungen, n.d. German government instructions that name of the author must appear under photos, etc. (ca. 1933-1934). 5. Genossenschaft – Meierei, Sept. 1, 1935. Postcard advertising the date of a pig slaughter. [see photographic series Z-30] 6. Apfelmost, 1935. Description of photographic series Z-13. 7. British Museum. Department of Greek and Roman Antiquities, July 22, 1936. Order for Greek photos, with copy. 8. Broschek & Co., Sept. 9, 1936. Photo order. 9. Eva Leidmann, “Romantischer Besuch,” n.d. Essay. 10. Foto Wolff Lichtbildwerkstatt, n.d. Calling card & stationary. |
B. Documents from the USA, 1938-1963
| f.6 | Village and Farm School, Oct. 1938-Feb. 1940. Correspondence, pamphlet, and brochure. |
| f.7 | Metropolitan Museum of Art, New York, 1939-1940. Correspondence regarding the purchase of 50 Greek photos, includes list of photos. |
| f.8 | Camera Features, November 1939-March 1941. Correspondence. |
| f.9 | Columbia University. Dept. of Fine Arts & Archaeology, 1940. Purchase of slides. |
| f.10 | Harvard University, W.H. Fogg Art Museum, 1940. Purchase of photos. |
| f.11 | Museum of Fine Arts, Boston, Mass., 1940. Purchase of photos. |
| f.12 | Bernhard Rudofsky correspondence, 1946. Author of “Are Clothes Modern?” wishes to purchase Greek photo for dust jacket. |
| f.13 | Ursula Wolff Schneider, 1947. Proposal for a photographic survey of post-World War II Germany. |
| f.14 | University of Illinois. College of Fine & Applied Arts, 1950. Purchase of photos. |
| f.15 | Miscellaneous correspondence, 1938-1940. |
| f.16 | Miscellaneous correspondence, 1941-1950. |
| f.17 | Miscellaneous correspondence, 1951-1963. |
II. Published Works
A. By Ursula Wolff Schneider
| f.18 | Portfolio in blue book, newspaper clippings, 1929-1932. |
| f.19 | Miscellaneous German publications, 1933-1935. |
[Examples of UWS photo-journalism in OVSZ BOX 8 and 9]
B. About Ursula Wolff Schneider
| f.20 | Early exhibits, 1938-1941. |
| f.21 | “Images of the Thirties,” exhibit, Bergman Gallery, 1977. |
| f.22 | “A Photographer’s World,” exhibit, Oriental Institute of the University of Chicago, 1978. |
| f.23 | “A Poet’s Angle of Vision,” Chicago Magazine, vol. 27, no. 4, April 1978. |
| f.24 | “Die Dreissiger Jahre,” Fotogalerie Staatliche Landesbildstelle, Hamburg, Germany, 1979. |
| f.25 | “Through a Woman’s Eye: Images of Man,” Putnam Arts Council exhibit, 1981. |
| f.26 | “Images of the Thirties,” Ingber Gallery, New York, New York, 1983. |
| f.27 | “From Germany to America: Photographs by Ursula Wolff Schneider, Lotte Jacobi, and Gerda Peterich,” The UNH Art Gallery, 1991. |
| f.28 | Miscellaneous printed materials regarding Karl Schneider, 1928-1933. |
C. Indices to UWS’ Photographs
| f.1 | Index to photos #1-#1623. |
| f.2 | Index to photos #1624-#3220. |
| f.3 | Index to photos #3221-#5080. |
| f.4 | Index to photos #5081-#7498. |
III. Images
Numbers in parentheses are those assigned by Wolff Schneider as indicated in the catalog prepared by her brother, Dr. Emmanuel Wolff in 1986. English translations of images with German titles are given inside brackets. For images where there were no titles assigned by Wolff Schneider – these were often simply marked “NA” in the catalog – descriptive titles have been supplied by the Special Collections staff and appear within brackets.
A. Glass Negatives
| e.1 | Dr. Sobotka [head shot], Wien [Vienna], October 1928 (#99) |
| e.2 | Dr. Sobotka [in living room], Wien [Vienna], October 1928 (#102) |
| e.3 | Dr. Sobotka [table and chair], Wien [Vienna], October 1928 (#103) |
| e.4 | Frau Dr. Sobotka [Dr. Sobotka’s wife], Wien [Vienna], October 1928 (#106) |
| e.5 | Gläser und Silber [crystal and silver], Frühstückservice [breakfast service] (#118) |
| e.6 | Gläser und Silber [crystal and silver], Frühstückservice [breakfast service] (#118A) |
| e.7 | Gläser [glass] (#119) |
| e.8 | Silberne Kanne [silver pitcher] (#120) |
| e.9 | Kristallkaraffe und Schale [crystal decanter and bowl] (#121) |
| e.10 | Blumen und Kakteen [flowers and cacti], Alpenveilchen [cyclamen] (#122) |
| e.11 | Blumen und Kakteen [flowers and cacti], Kakteen [cacti] (#123) |
| e.12 | Blumen und Kakteen [flowers and cacti], Kakteenart [cactus varieties] (#124) |
| e.13-17 | Eisgang auf der Elbe [ice drift on the river Elbe] (#131-133, 135-136) |
| e.18 | Stilleben [still life], Pallette mit Pinsel [palette and brush], große Flasche mit großem Trichter [large glass with large funnel] (#140) |
| e.19-39 | Negerplastik [Negro sculpture], Sammlung Mätzel [Mätzel collection] (#148-168) |
| e.40 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], “Große Freiheit” [street in St. Pauli neighborhood] (#169) |
| e.41-42 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Große Freiheit mit Hypodrom [street with Hypodrom] (#170-171) |
| e.43 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Hypodrom inside (#173) |
| e.44 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Straßenhändler [street vendor] (#176) |
| e.45-46 | Glas und Gläser [glass and crystals] (#180-181) |
| e.47-50 | Glas und Gläser [glass and crystals], Glastiere [crystal/glass animals] (#182-185) |
| e.51 | Glas and Gläser [glass and crystals], Sektgläser [wine glasses] (Rodewald) (#186) |
| e.52 | Glas and Gläser [glass and crystals], Kronenleuchter (Sachse), [chandelier (by Sachse?)] (#187) |
| e.53-56 | Glas and Gläser [glass and crystals], Kristallschleifer [crystal polisher] (#188, 189, 189A, 190) |
| e.57-59 | Glas and Gläser [glass and crystals], Fischmarkt and Apotheke [fish market and pharmacy] (#191-193) |
| e.60-61 | Glas and Gläser [glass and crystals], 2 elektrische Birnen [electrical bulbs] (#194, 194A) |
| e.62 | Glas and Gläser[glass and crystals], Theke eines Gasthauses [guest houses counter] (#195) |
| e.63 | Glas and Gläser [glass and crystals], Bord mit Flaschen [shelves with bottles] (#196) |
| e.64-67 | Glas and Gläser [glass and crystals], Trichter [funnels] (#197, 197A, 198, 199) |
| e.68-72 | Glas and Gläser [glass and crystals], Chem Lab (#200, 200A, 200B, 201, 202) |
| e.73 | Glas and Gläser [glass and crystals], Bowle [punch bowl] (#204) |
| e.74 | Glas and Gläser [glass and crystals], 2 geschliffene Flaschen [gound bottles] (#205) |
| e.75 | Glas and Gläser [glass and crystals], Stilleben [still life] (#206) |
| e.76 | Löwengard and Eva Leidmann (#1251) |
| e.77-78 | Rund um die Plauschwiese [children in city park] (#1307-1308) |
| e.79-87 | Kakteen [cacti] (#1519-1527) |
| e.88-119 | Modeaufnahmen [fashion photo shoot] (#1528-1531, 1532, 1532A, 1533-1538, 1539, 1539A, 1540-1554, 1555, 1555A, 1555B) |
| e.120-123 | Blumen [flowers] (#1562-1565) |
| e.124-131 | Anja Porjes (#1772-1779) |
| e.132-142 | Bar (#1784-1794) |
| e.143-147 | Löwengard, Portrait (#1795-1799) |
| e.148-150 | Dr. Kaufmann, Portrait (#1800-1802) |
| e.151 | Emanuel (#1813) |
| e.152 | Barbara Sachse (#1819) |
| e.153-154 | Ruth Neustadt, Portrait (#1866-1867) |
| e.155-157 | Hamburg baut Heime [Hamburg builds nursing homes] (#1880, 1881, 1883) |
| e.158 | Fruchtserie [fruit arrives in harbor] (#1982) |
| e.159 | [Man building a model] (#2016) |
| e.160-165 | Herr von Wissmann, Portrait (#2153-2156, 2157, 2157A) |
| e.166-170 | Hafen bei Nacht [harbor by night] (#2187-2191) |
| e.1-26 | Nachtleben in Hamburg [nightlife in Hamburg] (#1830-1838, 1840-1856) |
| e.27-39 | Feuerwehr [firebrigade] (#2068, 2074-2077, 2078, 2078A, 2079, 2081, 2099, 2100, 2102, 2104) |
| e.40-45 | Kesselklopfer [smoke-stack and boiler cleaners] (#2329-2334) |
| e.46 | Ferienheim [vacation camp] (#2352) |
| e.47-50 | Walter, Portrait (#2389-2392) |
| e.51-55 | Deutsche Seewarte [German Marine Station] (#2398-2401, 2409) |
| e.56 | Dünen von Sylt [dunes] (#2563) |
| e.57-59 | [Nebel v Sander, "Waschehaus"] (#2673, 2675, 2677) |
| e.60-61 | [Pocket watch] (#2684, 2688) |
| e.62 | Möring, Portrait (#2713) |
| e.63-67 | Kirk (Freund von Möring [friend of Möring]) (#2714, 2714A, 2715-2717) |
| e.68-71 | Änne, Portrait (#2718-2721) |
| e.72 | Vater, Portrait [Dr. Fritz Wolff, father] (#2779) |
| e.73-78 | Emanuel Portrait (#2884-2889) |
| e.79 | [Model building] (#2907) |
| e.80 | [Street scene, girl reading] (2 negatives -#2908) |
| e.81-85 | Kindergarten (#2947-2949, 2957, 2957A) |
| e.86-88 | Ohlsdorf Friedhof [Ohlsdorf cemetery] (#3124 -3126) |
| e.89-93 | Löwengard, paintings and drawings (#3176-3180) |
| e.94 | [Painting] (#3181) |
| e.95-104 | Löwengard, drawings (#3232-3241) |
| e.105-110 | Hans Calmann, sculpture collections (#3244, 3250, 3259, 3260-3262) |
| e.111-119 | Walter Wolff (#3375-3381, 3382, 3382A, 3383) |
| e.120-131 | Dr. Carl Rathjens – Sabbäische, Plastiken [sculptures] (#3416-3427) |
| e.132-139 | Sängerin [singer] (#3468-3473, 3476-3477) |
| e.140-143 | Sezession-Masken [Sezession – artists who broke from the academy-supported art world; masks] (#3583-3586) |
| e.144-147 | Frühling [spring] |
| e.148-150 | Emanuel Wolff, reproduction (#3674-3676) |
| e.151 | Wahrsagerin [fortune teller] (#3717) |
| e.152 | Calmann/Reproduction (#3859) |
| e.153 | Winter, Elbe Eisgang [ice drift on the Elbe] (#3860) |
| e.154 | Tobby wird getrimmt [Tobby is getting his hair cut] (#4950) |
| e.155 | Glückstadt-Druckerei Augustin [Augustin, printer in Glückstadt] (#4962) |
| e.156 | Buchmarke [book mark] (#5064) |
| e.157 | Stilleben mit Flasche [still life with bottle] (#5072) |
| e.158 | Agfa-Color Versuche-Wetzlar [color experiments] (#5092) |
| e.159-164 | Kodakchrome-Michro Stains [#5156, 5156a, 5156b, 5156b, 5156c, 5156d] |
| e.1-29 | Vortrag, Tüngel [lecture, Tüngel]; dias of my photos (#4386-4390, 4391, 4391A, 4413) |
| e.30 | [Fossils in rock] (#5162) |
| e.31-32 | Lantern Slides of Greek Photographs (#5177-5278) |
| e.33-35 | Old family photos (#5370-5372) |
| e.36-38 | Microscopic specimen in color (#5445-5450) |
| e.39-43 | Erich Schmidt, Color slides of Near East (#5539-5543) |
| e.44-45 | Mother in Münster ca. 1910 (#6910-6911) |
B. Negatives
| e.1-2 | Dr. Sobotka, am Schreibtisch [at desk] (#104-105) |
| e.3 | Änne von Aster, ganze Figur [whole figure] (#109) |
| e.4 | Änne von Aster, Brustbild mit Hut [half figure with hat] (#111) |
| e.5 | Änne von Aster, Brustbild mit Hut [half figure without hat] (#112) |
| e.6-7 | Eisgang auf der Elbe [ice drift on the Elbe river] (#132A, 134) |
| e.8 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Große Freiheit mit Hypodrom [street in Hamburg with Hypodrom] (#171) |
| e.9 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Eingag der “Reeperbahn” (entrance to the Reeperbahn, a street in Hamburg] (#174) |
| e.10 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], “Trichter” [funnel] (#175) |
| e.11-12 | St. Pauli bei Nacht[St. Pauli by night] , Wurstladen [sausage shop] (#177-178) |
| e.13 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Zigeunerwagen [gypsy cart] (#179) |
| e.14 | Blühende Obstbäume im Kranz [blooming fruit trees in the (crown?)] (#224) |
| e.15-38 | “Kliffende” [cliff end], Dunes, etc. (#1252-1258, 1260-1272, 1273, 1273A, 1276-1277) |
| e.39-46 | Richard Tüngel (#1279, 1279A, 1280-1285) |
| e.47-57 | Rund um die Plauschwiese [children in city park] (#1299, 1299A, 1300, 1301, 1301A, 1301B, 1301C, 1302-1306) |
| e.58 | [Construction workers on roof] (#1313) |
| e.59 | [Flower salesman] (#1318A) |
| e.60 | [Street scene - Munich? - the Hippodrome] (#1319A) |
| e.61-70 | Hafen, Ausladen von Vieh [harbor, unloading of cattle] (#1321-1330) |
| e.71-75 | Hafen, Haben Sie was zu verzollen? [harbor, anything to declare?] (#1331-1335) |
| e.76-77 | Hafen, Ausbaggern des Hafens [harbor, dredging the harbor] (#1336-1337) |
| e.78-79 | Hafen, Kapitän des grünen Dampfers [harbor, captain of the green steamboat] (#1338-1339) |
| e.80-84 | Hafen, herausspringender Junge [harbor, jumping boy] (#1340-1344) |
| e.85-86 | Hafen, Mann an der Schleuse [harbor, man on the lock] (#1345-1346) |
| e.87-91 | Hafen, Schubenführer [harbor, tugboat] (#1347-1351) |
| e.92-99 | Hafen, Ausladen und Umladen [harbor, loading and unloading] (#1361-1366, 1367, 1367A, 1368) |
| e.100 | Hafen, Kähne mit Ware [harbor, boats with barrels] (#1369) |
| e.101-109 | Hafen, Ausladen von Gefrierfleisch [harbor, loading frozen meat] (#1370-1378) |
| e.110 | Hafen, Barkasse mit Arbeitern [harbor, boat with workers] (#1380) |
| e.111-118 | Wettbüro, Typen [betting types] (#1381-1388) |
| e.119-120 | [Drinking water from fire hydrants] (#1409-1410) |
| e.121 | 3 Schutzleute von oben [3 policemen from above] (#1411) |
| e.122 | Wagen mit Gepäck von oben [cart with luggage from above] |
| e.123 | 3 Menschen mit Kinderwagen von oben [3 people with baby carriage from above] (#1413) |
| e.124 | 3 Menschen mit Erfrischungswagen von oben [3 people with refreshments from above] (#1414) |
| e.125 | Trippe [staircase] (#1415) |
| e.126-132 | Schwäne auf der Alster [swans on the Alster park pond] (#1416-1418, 1419, 1419A, 1420-1421) |
| e.133-134 | Park von meinem Fenster [park from my window] (#1422-1423) |
| e.135 | Löwengard mit Maljens [Löwengard with Maljens] (#1485) |
| e.136-140 | Südfrankreich [South France], Trier (#1578-1582) |
| e.141-146 | Südfrankreich [South France], Strassburg (#1583-1588) |
| e.147-150 | Südfrankreich [South France], Colmar (#1589-1592) |
| e.151-153 | Südfrankreich [South France], Besancon (#1593-1595) |
| e.154-155 | Südfrankreich [South France], Lyon (#1596-1597) |
| e.156-157 | Südfrankreich [South France], Avignon (#1598-1599) |
| e.158-163 | Südfrankreich [South France], Orange (#1601-1606) |
| e.164-197 | Südfrankreich [South France], Nimes (#1607-1618, 1620-1642) |
| e.198 | Südfrankreich [South France], Montpellier (#1643) |
| e.199-210 | Südfrankreich [South France], Carcassone (#1644-1655) |
| e.211-234 | Südfrankreich [South France], Arles (#1656-1666, 1668-1680) |
| e.235-243 | Südfrankreich [South France], St. Trophime (#1681-1689) |
| e.244-252 | Südfrankreich [South France], Pont du Nord (#1690-1698) |
| e.253-269 | Südfrankreich [South France], Les Beaux (#1699-1706, 1708, 1708A, 1709-1715) |
| e.270-299 | Südfrankreich [South France], Marseille (#1716-1745) |
| e.300-313 | Südfrankreich [South France], Wäscherinnen [laundry] (#1746-1749, 1751-1752, 1753, 1753A, 1754-1756, 1758-1760) |
| e.314-319 | Emanuel (#1812-1817) |
| e.320-322 | Parents (#1897-1899) |
| e.323-325 | Park im Schnee [park in the snow] (#1912-1914) |
| e.326-392 | Fruchtserie [fruit arrives in harbor] (#1915-1926, 1929, 1930, 1930A, 1931-1938, 1940-1972, 1974-1977, 1978, 1978A,1979-1981, 1983-1984) |
| e.393-394 | Großmutter Hedwig Wolff [grandmother Hedwig Wolff] (#1985-1986) |
| e.395 | [Person at sink] (#1988) |
| e.396-397 | Grenze zwischen Altona und Hamburg [border between Altona and Hamburg] (#2025-2026) |
| e.398-400 | Autofriedhof [junk yard] (#2027-2029) |
| e.401-423 | Straßenhändler [street vendors] (#2030-2052) |
| e.424-438 | Feuerwehr [fire brigade] (#2084-2092, 2095-2097, 2098, 2098A, 2101) |
| e.439 | [Dock scene] (#2108) |
| e.440 | [Rooftop view of buildings] (3 negatives – #2186B) |
| e.441-462 | Dr. Robert Lachmann, Bananenboat (#2208-2229) |
| e.463-474 | Heiße Tage [hot days] (#2232-2242, 2244) |
| e.1-8 | [Pferdemarkt - Horse market] (#2245-2252) |
| e.9-13 | Herr von Wissmann, Portrait (#2253-2257) |
| e.14-15 | [Pferdemarkt - Horse market] (#2258-2259) |
| e.16-26 | Pferdemarkt [horsemarket] (#2260-2270) |
| e.27-31 | Järmarkt (Jahrmarkt?) (festival?) (#2271-2275) |
| e.32-33 | R. Tüngel and Dr. Lachmann (#2276-2277) |
| e.34-35 | Schwäne an der Alster [swans on the Alster park pond] (#2278-2279) |
| e.36-38 | Pinguine, Hagenbeck [penguins at the Hagenbeck zoo in Hamburg] (#2280-2282) |
| e.39-44 | Kid Bambu (#2290-2295) |
| e.45-54 | Badeleben, Ohlsdorf [life at the Ohlsdorf pool] (#2301, 2303, 2306, 2308, 2311, 2314-2316, 2318-2319) |
| e.55-80 | Kesselklopfer [smoke-stack and boiler cleaners] (#2320-2328, 2335-2340, 2341, 2341A, 2342, 2344-2351) |
| e.81-114 | Ferienheim [vacation camp] (#2352-2361, 2362, 2362A, 2363-2385) |
| e.115-117 | Walter, portrait (#2386-2388) |
| e.118-122 | Deutsche Seewarte [German Marine Station] (#2402, 2404-2407) |
| e.123-138 | Schornsteinfeger [chimneysweep] (#2419, 2419A, 2420-2432, 2436) |
| e.139-181 | Gaswerk [gasworks] (#2437-2438, 2440-2459, 2460, 2460A, 2461-2478, 2479A) |
| e.182-232 | “Kampen” (Baltic Sea), Renee Sintenis, Herstatt, Rowohlt, Tüngel (#2494-2502, 2504-2550, 2552) |
| e.233-282 | Dünen von Sylt [dunes] (#2553-2560, 2561, 2561A, 2562, 2564-2582, 2584-2595, 2598, 2600-2604) |
| e.283-284 | Vater und Mutter in Giessen [father and mother in giessen] (#2605-2606) |
| e.285-318 | Kopenhagen (#2607-2613, 2614, 2614A, 2615-2625, 2629-2632, 2634-2642, 2644) |
| e.319-324 | [Apartment building] (#2648, 2657-2658, 2660-2661, 2663) |
| e.325 | Löwengard (#2729) |
| e.326-333 | Löwengard Atelier [Löwengard’s gallery/studio] (#2896-2902, 2904) |
| e.334-339 | Hinter der Kulisse der Straßenbahn [behind the scenery of the streetcar] (#2931-2936) |
| e.340-346 | Kindergarten (#2944-2945, 2950, 2952-2955) |
| e.347-348 | Reepschlägerhaus/Alt Hamburg [Reepschlägerhaus/Old Hamburg] (#2965-2966) |
| e.349-357 | Kinder beim Friseur [children at the barber] (#3012-3018, 3019, 3019A) |
| e.358 | Korken [corks] |
| e.359-362 | Kitsch [knick knacks] |
| e.363-365 | Ohlsdorf Friedhof [Ohlsdorf cemetery] (#3127-3129) |
| e.366-371 | Der Türmer [the watchman]; Leben im Kirchturm [life in church tower] (3134-3139) |
| e.372 | Lindenalle 35, Wohnung (house) |
| e.373-383 | Umzug [moving] (#3156-3166) |
| e.384-391 | Hans Calmann, sculpture collection (#3251-3258) |
| e.392-410 | Komietzko Sammlung – Puppen [Komietzko collection - dolls] (#3264-3270, 3272-3283) |
| e.411-417 | Walter Wolff (#3384-3390) |
| e.418-420 | Schornsteinfeger [chimneysweep] (3433-3435) |
| e.421-431 | Skat [German card game] (#3455-3465) |
| e.432-435 | Glücksmänner [lucky men] – how a marzipan ball is made (#3486-3489) |
| e.436 | Hamburger in Berlin Atelier Paul Hamann [Hamburg resident in the Berlin gallery/studio of Paul Hamann] (#3504) |
| e.437-461 | Neubabelsberg – Hinter den Kulissen des Films [behind the scenes of the movies] (#3520-3544) |
| e.462-468 | Kleine Werft [small boat yard] (#3576-3582) |
| e.469-473 | Ich [I/Ursula Wolff Schneider] (#3669-3673) |
| e.474-475 | Wie eine Trommel entsteht [how a drum is made] (#3688-3689) |
| e.476-478 | Die Post kommt [the mail arrives] (#3736-3738) |
| e.479-485 | Hinter den Kulissen der Post [behind the scenes at the post] (#3752-3753, 3754, 3754A, 3755-3757) |
| e.1 | Blick auf die Buche [glance at the Beech tree] OR Blick auf die Bücher? [glance at the book] (#3758) |
| e.2 | Blumenmarkt [flower market] |
| e.3 | Lieferjunge auf der Rast [delivery boy resting] |
| e.4-5 | Erdbeeren [strawberries] |
| e.6-7 | Herbst [autumn] (#3779-3780) |
| e.8-9 | Universität – Zoologisches Museum und Klinik [university zoological museum and clinic] (#3803, 3805) |
| e.10 | Staatsbibliothek [state library] (#3823) |
| e.11-13 | Frühling [spring] (#3835-3837) |
| e.14-26 | Trittau; ein Ausflug [an outing] (#3847, 3847A, 3848-3858) |
| e.27 | Winter; Elbe Eisgang [ice drift] (#3861) |
| e.28-29 | Wohnung in Giessen [apartment in Giessen] (#3870-3871) |
| e.30-36 | Berlin: Fahrt mit dem Autobus [traveling with the coach] (#3872-3878) |
| e.37-52 | Winter im Stadtpark [winter in the city park] (#3879-3894) |
| e.53-75 | Berlin: Rund um den Alexanderplatz [around Alexanderplatz] (#3895-3915) |
| e.76-84 | Erwerbslosen-Kartenspielen [unemployed playing cards] (#3918-3926) |
| e.85-108 | Sonntags an der Ostsee [Sundays at the Baltic Sea] (#3927-3946, 3958-3951) |
| e.109-126 | Sezession: Jury, lucky who can be hung [Sezession – artists who broke from the academy supported art world; “lucky who can be hung” – determination of whose work gets hung in the galleries] (#3952-3969) |
| e.127-141 | Amateur Photographer (#3970, 3972-3985) |
| e.142-143 | Im Park [in the park] (#3987-3988) |
| e.144-177 | Schwimmen lernen [learn to swim] (#4015-4048) |
| e.178-211 | Schützenfest auf der Festwiese [shooting match at the fair] (#4049-4082) |
| e.212-230 | Asphalt aus Sizilien [asphalt from Sicily] (#4089-4101, 4103-4108) |
| e.231 | [Aerial view of landscape] (#4012) |
| e.232-262 | Kinderwettsegeln [sailing competition] (#4111-4141) |
| e.263-276 | Vorsetzen: eine Hafenstraße [a habor street] (#4142-4155) |
| e.277-279 | Regen [rain] (#4156-4158) |
| e.280-294 | Richtfest [roofing of a building] (#4159-4173) |
| e.295-304 | Löwengard in der Sezession [Löwengard in the Sezession – artists who broke from the academy supported art world] (#4174-4183) |
| e.305-312 | Schwimmen: Badeanstalt [swimming at the public swimming pools] (#4184-4191) |
| e.313-324 | Sommer Ernte [summer harvest] (4192-4203) |
| e.325-339 | Meschen am Fenster [people at the window] (#4204-4218) |
| e.340-352 | “Rummelsburg” – children in the country (#4219-4231) |
| e.353-361 | Berlin: Potsdamerplatz (#4232-4240) |
| e.362-388 | Berlin: Hafen um Berlin [around the Berlin harbor] (#4249-4275) |
| e.389-433 | Kinder im Stadpark [children in the city park] (#4276-4307, 4309, 4309A, 4310-4320) |
| e.434-457 | Ich lerne Radfahren [I learn to ride a bicycle] (#4321-4344) |
| e.458-481 | Bilderchecks [picture game] (#4345-4349, 4352-4356, 4357, 4357A, 4358-4361, 4363-4370) |
| e.482-485 | Berlin: Wittenbergplatz (#4375-4378) |
| e.486-492 | Rund um die “Bille” [around the “Bille”] (#4379-4385) |
| e.1-3 | Griechenland [Greece]: Konstantinopel (#4414-4416) |
| e.4-13 | Griechenland [Greece]: Fresken [frescoes] (#4417-4426) |
| e.14-26 | Griechenland [Greece]: Flüchtlingssielungen [refugee camps] (#4427-4439) |
| e.27-81 | Griechenland [Greece]: Zeitungsaufnahmen [newspaper photos] (#4440-4448, 4449, 4449A, 4450-4493) |
| e.82-128 | Griechenland [Greece]: Akropolis (#4494-4529, 4531-4540, 4542) |
| e.129-142 | Griechenland [Greece]: Akropolismuseum (#4543-4552, 4553, 4553A, 4554, 4554A) |
| e.143-178 | Griechenland [Greece]: National Museum Athens (#4555-4584, 4585, 4585A, 4585B, 4585C, 4586-4587) |
| e.179-217 | Griechenland [Greece]: Olympia (#4588-4590, 4591, 4591A, 4591B, 4593-4621, 4622, 4622A, 4623) |
| e.218-235 | Griechenland [Greece]: Delphi (#4624-4628, 4629, 4629A, 4630-4640) |
| e.236-243 | Griechenland [Greece]: Epidauros (#4641-4644, 4645, 4645A, 4646-4647) |
| e.244-252 | Griechenland [Greece]: Sunion (#4648-4656) |
| e.253 | Griechenland [Greece]: Mykene (#4657) |
| e.254-255 | Griechenland [Greece]: Kloster Nossios Lucas [Abbey of Nossios Lucas] (4658-4659) |
| e.256 | Griechenland [Greece]: Insel Spezia [Spezia Island] (#4660) |
| e.257-278 | Greece: Gipse in der Kunsthalle für Tüngel [sculptures in the art gallery] (#4661-4682) |
| e.279-333 | Insel Sylt [Sylt Island] (#4683-4688, 4690-4711, 4712, 4712A, 4713-4718, 4720-4727, 4728, 4728A, 4729-4737) |
| e.333-427 | Italy (#4748-4841) |
| e.1 | View from window (#4947) |
| e.2 | Glückstadt Druckerei (#4949) |
| e.3-8 | Glückstadt Druckerei Augustin [Augustin, printer in Glückstadt] (#4959-4961, 4963-4964) |
| e.9-11 | Reisezeit beginnt [vacation begins] (#4967-4969) |
| e.12 | Alt-Hamburg [Old Hamburg] (#4971) |
| e.13-34 | Dr. Mayer, Sammlung: Lugano [Dr. Mayer, collection: Lugano] (#4974, 4974A, 4975-4986, 4988-4995) |
| e.35-39 | Menschen auf der Rast [people resting] (#4997-5001) |
| e.40 | Rosi Bohrmann mit Hund [Rosi Bohrmann with dog] (#5003) |
| e.41 | Löwengard mit Schutzmann [Löwengard with policeman] (#5010) |
| e.42-43 | Haus Calmann [Calmann house] (#5015-5016) |
| e.44 | Tuwe von Uexküll, Baltikum (Thure? Von Uexküll) (#5017) (envelope contains 8 negatives) |
| e.45-51 | Sommer [Summer]: Worpswede (#5030-5036) |
| e.52-53 | Reval, Baltikum [Tallinn, Estonia] (#5038-5039) |
| e.54-59 | Berlin: Wittenbergplatz (#5053-5058) |
| e.60-63 | “Bille,” supplement (5059-5062) |
| e.64 | Hafenarbeiter [dock worker] (#5065) (envelope contains 11 negatives) |
| e.65 | Flatboot [collapsible boat] (#5066) (envelope contains 12 negatives) |
| e.66 | Ende der Badesaison [end of swimming season] |
| e.67 | Lampenputzer [streetlamp cleaner] (#5069) |
| e.68 | Straßenbahnleitung wird nachgesehen [streetcar wires are being inspected] (#5070) |
| e.69 | Platz mit Menschen von Oben [square with people, from above] (#5071) |
| e.70 | Änne von Aster (#5075) |
| e.71 | Trip Vermont (#5131) |
| e.72 | Chicago: night photos (#5139) (envelope contains 5 negatives) |
| e.73 | Herta Wolf, portrait (#5142) (envelope contains 3 negatives) |
| e.74 | Dr. Kasanin (#5145) |
| e.75 | Dr. Richard Frank (#5163) |
| e.76 | Ich [I/Ursula Wolff Schneider] (#5167B) (envelope contains 2 negatives) |
| e.77 | Reproduction of family photos (#5168) (envelope contains 8 negatives) |
| e.78 | GE sign outerdrive bridge at night (#5179) (envelope contains 2 negatives) |
| e.79-80 | Night Photos, Chicago (#5195-5196) (79 – envelope contains 3 negatives; 80 – envelope contains 2 negatives) |
| e.81 | Ich [I/Ursula Wolff Schneider] (#5197) |
| e.82-83 | Tulip Blossoms: Holland, Michigan (#5327-5328) |
| e.84-87 | Walter Wolff, portrait (#5366-5369) |
| e.88-111 | San Francisco Harbor, etc. (#5415-5438) |
| e.112 | Romulus & Remus, reproduction of a gold pendant (#5441) |
| e.113 | Myself (#5442) |
| e.114-116 | Microscopic specimen in color (#5447-5449) (115 – envelope contains 2 negatives; 116 – envelope contains 2 negatives) |
| e.117-123 | Night Photos, Chicago: Palm Olive Building (#5452-5458) |
| e.124 | Reproduction of a an old photo of myself (#5462) |
| e.125-127 | Valentine Sobotka, portrait (#5522-5524) |
| e.128-135 | “Die Wiese” – Sunday picnic [“the meadow”] (#5545-5552) |
| e.136-154 | Chicago: around the Chicago River (#5584-5602) |
| e.155-160 | Chicago: night photos (5604, 5604A, 5604B, 5605, 5606A, 5606B, 5607) |
| e.161 | Reproduction of Indian sculpture (#5680) |
| e.162-164 | Walter and Eleanor Wolff, portrait (#5728-5730) |
| e.165-168 | House Samter, Oak Park (#5764-5767) (169 – envelope contains 4 negatives; 170 – envelope contains 4 negatives; 171 – envelope contains 2 negatives; 172 – envelope contains 3 negatives) |
| e.169 | Chicago skyline at night (#5775) |
| e.170-171 | Reproduction, Carl Hofer “Tara” painting (#5798-5799) |
| e.172-189 | “El Carnila” Ranch, Arizona (#6018-6035) |
| e.190-218 | Glacier National Park (#6155-6183) |
| e.219-222 | Lindenalle 35, Charlottenburg (#6209-6212) |
| e.223-226 | Valentine Sobotka, reproduction (#6223-6224) |
| e.227 | Karl Kluth, reproduction (#6325) |
| e.228 | Egyptian Hieroglyphs (#6754) |
| e.229 | Jonathan Wolff, reproduction (#6799) |
| e.230-232 | Reproductions of old family photos (#6890-6892) |
| e.233-235 | Cave paintings (Spain), reproduction from silkscreen (#6901-6903) |
| e.236 | Guatemala, reproduction of own photo (#6906) |
| e.237 | Mexico, reproduction of own photo (#6907) |
| e.238 | “El Carnila” Ranch (#6908) |
| e.239-249 | Winnetka inhabitants (#6913-6923) |
| e.250-259 | Amlash/Mari Pottery (#6932-6941) |
| e.260 | U. Schneider, Portrait (#6943) |
| e.261 | Reproduction of “Portrait of an Unknown Person” by Andrea della Robbia (#7169) |
| e.262-269 | Objects in Oriental Institute (#7171, 7173-7174, 7178-7181, 7183) |
| e.270 | People on a lake shore |
| e.271-272 | Policemen by train tracks |
| e.273-274 | Men performing ablutions at mosque |
| e.275 | Graveyard |
| e.276-277 | Housing development |
| e.278-282 | Overexposed negatives, no discernible image |
| e.283-284 | Unidentified man, portrait |
| e.285 | Children on the river bank |
| e.286 | Event set up, on a campus? |
| e.287 | View of landscape |
| e.288 | Building |
| e.289 | Man going up a step |
| e.290 | Poor village |
C. 5 X 7 Glass Negatives
| e.1 | Änne von Aster, liegend [resting] 25.12.28, (#115) |
| e.2 | Änne von Aster, großer Kopf [large head] (#116) |
| e.3 | Änne von Aster, sitzend mit Tasse [sitting with cup] (#117) |
| e.4 | Änne von Aster, mit Hut und Pelzmantel [with hat and fur coat] (#125) |
| e.5 | Änne von Aster, mit Hut und Zigarette [with hat and cigarette] (#126) |
| e.6 | Änne von Aster, Kniestück [half figure] (#127) |
| e.7 | Änne von Aster, Akt (#128) |
| e.8 | Anja Porjes, ganz Profil [whole profile] (#145) |
| e.9 | Anja Porjes, halb Profil [half profile] (#146) |
| e.10 | Anja Porjes, Kniestück [half figure] |
| e.11 | Reproduktion Porträt Frau Gerber (Rodewald)[reproduction of a portrait of Mrs. Gerber] (#211) |
| e.12-17 | Reproduktion nach Photos von Negerplastik [reproduction photos of black sculptures] (#225-230) |
| e.18 | Reproduktion Dr. Tüngel (#1566) |
| e.19-25 | Reproductionen nach Bildern von Rathjens [reproductions of Rathjens paintings] (#1570-1576) |
| e.26-27 | Ich [I/Ursula Wolff Schneider] (#1820-1821) |
| e.28-30 | Fruchtserie [fruit arrives in harbor] (#1927-1928, 1939) |
| e.31-37 | Feuerwehr [firebrigade] (#2069-2072, 2080, 2083, 2093) |
| e.38 | Löwengard, reproduction of a drawing (#2142) |
| e.39-41 | Heisse Tage [hot days] (#2230, 2231, 2231A) |
| e.42-48 | Deutsche Seewarte [German marine station] (#2393-2397, 2403, 2408) |
| e.49-50 | Schornsteinfeger [chimney sweep] (#2417-2418) |
| e.51 | Gaswerk [gaswork] (2479) |
| e.52-54 | Änne, Portrait (#2488-2490) |
| e.55-57 | Großmutter, portrait (2491-2493) |
| e.58-61 | Löwengard, Wandbild [mural] (#2785) |
| e.62 | Flora Mayer, Reproduction of old photo (#2787) |
| e.63 | Model on a table with labeled drawers (#2905) |
| e.64-73 | Hinter der Kulisse der Straßenbahn [behind the scenery of the streetcar] (#2921-2930) |
| e.74-79 | Kindergarten (#2942, 2943, 2943A, 2946, 2951, 2956) |
| e.80-85 | Reepschlägerhaus, Alt Hamburg [the Reepschlägerhaus in Old Hamburg] (#2967-2972) |
| e.86 | Painting (#3004) |
| e.87 | Painting of a horse by Chizico (#3005) |
| e.88 | Painting by Renoir (#3006) |
| e.89 | Painting, portrait of a man (#3007) |
| e.90 | Painting by G. Courbet (#3008) |
| e.91-93 | Kinder beim Friseur [children at the barber] (#3020-3022) |
| e.94-96 | Calman, Truhe [chest] (#3050-3052) |
| e.97-101 | Korken [corks] (#3055-3058, 3060) |
| e.102-107 | Schüler-Vorstellung [student performance] (#3061-3066) |
| e.1-5 | Schüler-Vorstellung [student performance] (#3067-3071) |
| e.6-11 | Handarbeiten [Needlework] (#3083-3088) |
| e.12-17 | Kitsch [knick knacks] (#3107-3112) |
| e.18-27 | Ohlsdor Friedhof [Ohlsdor cemetery] (#3113-3122) |
| e.28-31 | Der Türmer [the watchman]; Leben in Kirchturm [life in church tower] |
| e.32-37 | Lindenalle 35, Wohnung [apartment/house] (#3144-3149) |
| e.38-42 | Umzug (moving) (#3151-3155) |
| e.43-45 | Löwengard, paintings (#3208-3210) |
| e.46-48 | Karl Kluth, paintings (#3213-3215) |
| e.49-58 | Hafenkrankenhaus [harbor hospital] (#3348-3357) |
| e.59-68 | Dr. Carl Rathjens, Sabbäische Plastiken [Sabean sculptures] (#3406-3415) |
| e.69 | Skat [German card game] (#3454) |
| e.70-71 | Sängerin [singer] (#3466-3467) |
| e.72-79 | Glücksmänner [lucky men]; how a marzipan ball is made (#3478-3485) |
| e.80-94 | Hamburger in the Berlin-Atelier of Paul Hamann [people from Hamburg in the Berlin gallery of Paul Hamann] (#3490-3494, 3495, 3495A, 3496-3503) |
| e.95-96 | Painting of a landscape (#3505-3506) |
| e.97-104 | Wie eine Trommel ensteht [how a drum is made] (#3680-3687) |
| e.105-106 | Wahrsagerin [fortune teller] |
| e.1-6 | Wahrsagerin [fortune teller] (#3710, 3713, 3713A, 3714-3716) |
| e.7-18 | Kosmetik [make-up] (#3718-3729) |
| e.19-23 | Die Post kommt [the mail arrives] (#3730-3734) |
| e.24-36 | Hinter den kulissen der Post [behind the scenes of the mail] (#3737, 3740-3751) |
| e.37 | Dr. Fritz Wolff, desk (#3766) |
| e.38 | Main Atelier [main studio] (#3769) |
| e.39-42 | Erdbeeren (Strawberries) (#3773, 3774, 3774A, 3775) |
| e.43-47 | Herbst [autumn] (#3781, 3781A, 3782, 3782A, 3783) |
| e.48 | Solmitz Schrank [cabinet] (#3784) |
| e.49-57 | Völkerkundemuseum [ethnography/ethnology museum] (#3785-3793) |
| e.58-62 | Mädchen machen Ordnung [maid cleans] (#3794, 3795, 3795A, 3796-3797) |
| e.63-68 | Universität, Zoologissches Museum und Klinik [University Zoological museum and clinic] (#3798-3802, 3804) |
| e.69-84 | Staatsbibliothek [state library] (#3807-3822) |
| e.85-100 | Das grosse Los [the big fortune] (#3838, 3838A, 3839, 3840, 3840A, 3841, 3841A, 3842A, 3842B, 3843, 3843A, 3844, 3844A, 3845, 3846, 3846A) |
| e.101-106 | Glückstadt Druckerei Augustin [Augustin, printer in Glückstadt] (#4952-4957) |
| e.107-108 | Housing Model (#5063, 5063A) |
| e.1-4 | Frühling [spring] (#3832-3833, 3834, 3834A) |
| e.5-8 | Aufwachendes Restaurant [awakening restaurant] (#5076-5079) |
D. 5×7 Negatives
| e.9 | Hamburg Aeriel View: Reproduction of postal card (#5099) |
| e.10 | Dr. Fritz Wolff: Reproduction of old photo (#5102) |
| e.11-22 | Untitled (#5132A, 5132B, 5132C, 5132C, 5132C, 5132D, 5133A, 5133A, 5133B, 5133C, 5133D) |
| e.23-24 | Arnet Paradise (#5154-5155) |
| e.25 | Daumier, Repr. “Der Lesende” [“The Reader”] (#5199) |
| e.26 | Reproduction of Kimmeridge/Dorset (#5308) |
| e.27 | Frits & Margarete Wolff, reproduction (#5373) |
| e.28 | Walter Wolff in uniform, reproduction (#5459) |
| e.29 | Reproduction of a painting by Rouault (#5460) |
| e.30-31 | Reproduction of a painting by Maillol (#5461, 5461A) |
| e.32 | Reproduction of a drawing by Ed. Munch (#5463) |
| e.33 | Reproduction of a painting from Minos (#5464) |
| e.34-35 | Minna Wolff, reproduction of old photo (#5468-5469) |
| e.36-37 | Reproduction of drawings by Karl Scheider (#5470-5471) |
| e.38 | Reproduction of a Christmas card (#5473) |
| e.39 | My own price schedule (#5475) |
| e.40-49 | Jarannih, Indian Head (#5481-5490) |
| e.50-52 | Indian Jewelry (#5491-5493) |
| e.53 | Letterweight with Chinese signs (#5494) |
| e.54 | Map of India (#5495) |
| e.55 | Reproduction of sculpture by Rodin (#5521) |
| e.56-63 | Erich Kahler, reprod. Article of Germany (#5525-5532) |
| e.64-66 | Reproduction of Michelangelo (#5533, 5534, 5534A) |
| e.67 | Price schedule (#5535) |
| e.68-69 | Pisa, reproduction of own photo (#5537, 5537A) |
| e.70 | Sandwellen, reproduction of own photo (#5538) |
| e.71-75 | Dr. Potts, medical instruments (#5666-5668, 5669, 5669A) |
| e.76 | Reproduction of an Assyrian relief (#5670) |
| e.77-78 | Dr. Potts, medical instruments (#5690-5699) |
| e.79-83 | Erich F. Schmidt, reproduction of old family photos (#5722-5726) |
| e.84-91 | Map of Near East, reproduction (#5740-5743, 5744, 5744A, 5745, 5745A) |
| e.92 | Chicago skyline at night (#5774) |
| e.93 | Erich Ziegel, reproduction of own photo (#5780) |
| e.94-95 | Sobotka Montage (#5795-5797) |
| e.96-126 | Dr. Potts, medical instruments (#5823-5824, 5825, 5825A, 5826, 5826A, 5827, 5827A, 5828-5829, 5830, 5830A, 5831, 5832, 5832A, 5833-5834, 5835, 5835A, 5836, 5836A, 5837, 5838, 5838A, 5839-5844) |
| e.127 | Valentin Sobotka’s mother, reproduction (#5905) |
| e.128 | Edward Munch (Puberty), reproduction (#5953) |
| e.129 | Photomontage of Greek photos for X-mas card (#5954) |
| e.130 | Rousseau montage, Natasha Sobotka (#5966) |
| e.131 | Winnetka house (#5971) |
| e.132-135 | “860” Bldg, Chicago (#6117, 6119, 6120, 6123) |
| e.136 | Valentin Sobotka, portrait (#6207) |
| e.137-142 | Trude Raben, oeuvre (#6318-6323) |
| e.143 | Reproduction of Great Canyon photo (#6470) |
| e.144 | Reproduction photo Ziebolz (#6526) |
| e.145-152 | Guatemala (#6735-6740, 6741, 6741A) |
| e.153-164 | Ursula Schneider drawings (#6743, 6743A, 6745-6753) |
| e.165-208 | “This is Winnetka” (#6755-6798) |
| e.209-210 | U. Schneider, montage for change of address (#6801, 6801A) |
| e.211-227 | U. Schneider, reproduction of newspaper work (#6806-6820, 6821A, 6821B) |
| e.228 | Reproduction of old family photos (#6893) |
| e.229 | Guatemala, reproduction of own photo (#6905) |
| e.230 | U. Schneider, my charcoal sketches (#6924) |
| e.231 | Amlash/Mari pottery (#6942) |
| e.232 | Roof of a Moshee (copy) (#7170) (envelope contains 2 negatives) |
| e.233 | Akhuaton, relief from Oriental Institute (#7212) (envelope contains 3 negatives) |
E. 35mm Negative Strips
| e.1 | Fahrt Detroit/Muskegon [trip to Detroit/Muskegon], 1938, 1939 (#5104) (20 images) |
| e.2 | Fahrt Milwaukee [trip to Milwaukee], 1938, 1939 (#5109) (29 images) |
| e.3 | Ich driving car [Ursula Wolff Schneider driving a car] (#5110) (4 images) |
| e.4 | Emanuel portrait (#5113) (8 images) |
| e.5 | Fahrt Mississippi [trip to Mississippi] (#5115) (14 images) |
| e.6 | Trip Martinette (#5119) (15 images) |
| e.7 | Sunday trip (#5120) (6 images) |
| e.8-12 | Vermont trip, 1938 (#5125-5130) (200 images) |
| e.13 | Reise Baltimore [vacation in Baltimore] (#5137) (8 images) |
| e.14 | Trip Racine (#5148) (3 images) |
| e.15 | Muskegon water tower (#5149) (6 images) |
| e.16 | Farmschool Illinois (#5150) (9 images) |
| e.17 | Chicago Tribune tower, etc. (#5152) (15 images) |
| e.18 | Emanuel & Arnet Wolff (#5183) (5 images) |
| e.19 | Emanuel, Walter, myself (#5187) (16 images) |
| e.20 | Jacques Maritain, portrait (#5189) (8 images) |
| e.21 | Trip Boston (Portrait Frankfort), 1939 or 1940 (#5190) (30 images) |
| e.22 | Cape Cod landscape, 1939 (#5193) (10 images) |
| e.23 | New Orleans, 1923/1924 (#5358) (41 images) |
| e.24 | Franje Sobotka, portrait (#5362) (23 images) |
| e.25 | Myself (#5363) (10 images) |
| e.26 | Natasha Sobotka, “My Day” (#5440) (65 images) |
| e.27-28 | Sobotka family portrait (#5466-5467) (39 images) |
| e.29 | Natasha Sobotka, portrait (#5480) (21 images) |
| e.30 | Myself (#5518) (8 images) |
| e.31 | Stephan Sobotka, portrait (#5519) (5 images) |
| e.32 | “Die Wiese” – Sunday picnic [“the meadow”] (#5544) (13 images) |
| e.33-41 | Mexico (#5559, 5571-5572, 5576-5577, 5579-5582) (206 images) |
| e.42 | Mrs. Bab, portrait, April 1947 (#5651) (44 images) |
| e.43 | Jonathan Wolff, portrait (#5652) (48 images) |
| e.44 | Natasha Sobotka (#5653) (9 images) |
| e.45 | Neil Adelman, portrait (#5654) (26 images) |
| e.46 | Valentine Sobotka, portrait (#5657) (17 images) |
| e.47 | Dr. Samter, portrait (#5663) (22 images) |
| e.48 | Dr. Potts, medical instruments (#5668) (21 images) |
| e.49 | Natasha Sobotka (#5671) (20 images) |
| e.50 | University of Chicago, campus (#5700) (55 images) |
| e.51 | Pabst advertisement sign, Chicago (#5717) (6 images) |
| e.52 | Joseph and Ella Deutsch, portrait (#5763) (23 images) |
| e.53 | Heinz Heidenreich, portrait (#5785) (13 images) |
| e.54 | John Raben, portrait (#5786) (20 images) |
| e.55 | Schmarje and Mhe, Hamburg 1949, portrait (#5845) (46 images) |
| e.56 | James Frank, portrait (#5807) (23 images) |
| e.57 | Dr. G.A. Borgese, portrait (#5808) (20 images) |
| e.58 | Mrs. Bab (#5860) (9 images) |
| e.1 | Natasha Sobotka, 1949 (#5889) (15 images) |
| e.2 | Stephan and Natasha Sobotka, portrait (#5902) (28 images) |
| e.3 | Sobotka’s Winnetka (#5912) (77 images) |
| e.4 | Natasha Sobotka, 1951, portrait (#5976) (21 images) |
| e.5 | Sobotka’s House, etc, 1951 (#5979) (8 images) |
| e.6 | Franje Sobotka, 1952, portrait (#5998) (20 images) |
| e.7-9 | Sobotka’s Winnetka, 1952 (#6000, 6000A, 6000B) (226 images) |
| e.10 | Valentine Sobotka, portrait (#6219) (13 images) |
| e.11 | Valentine, Stephan, Lee Sobotka (#6301) (16 images) |
| e.12 | Valentine Sobotka & Alice Houser (#6413) (12 images) |
| e.13 | Valentin Sobotka, fall 1960, portrait (#6445) (12 images) |
| e.14 | “Mein täglicher Schulweg,” unfinished [my daily trip to school] (#5975) (2 images) |
| e.15 | Prof. Max Jacob, 1951 (#5977) (12 images) |
| e.16 | Mr. Bastiani, November 1951, portrait (#5980) (11 images) |
| e.17 | Christopher Wolff, November 1951, portrait (#5982) (43 images) |
| e.18 | “860” Bldg, Chicago, 1952 (#5986) (8 images) |
| e.19 | R. Tüngel, photos for his article in “Die Zeit,” 1952 (#5987) (31 images) |
| e.20 | Jonathan Wolff, 1952, portrait (#5990) (13 images) |
| e.21 | Travel to Los Angeles (#5999) (33 images) |
| e.22-23 | Natasha Deutsch, 1952/1953, portrait (#6011-6012) (68 images) |
| e.24 | “El Carnila” Ranch, Arizona, April 1953 (#6017) (24 images) |
| e.25 | Deutsch children, 1954 (#6108) (96 images) |
| e.26 | “El Carnila” Ranch, 1954/1955 (#6113) (38 images) |
| e.27 | Dr. Ernst Haase, 1954, portrait (#6116) (16 images) |
| e.28 | Eleanor Wolff, 1955, portrait (#6201) (8 images) |
| e.29 | Trude Raben with kiln, 1955 (#6203) (12 images) |
| e.30 | Schmarje & Tüngel in Volksdorf, 1955 (#6205) (7 images) |
| e.31 | X-mas decoration on curtain, 1956 (#6214) (4 images) |
| e.32 | Natasha Deutsch & children, spring 1957 (#6215) (29 images) |
| e.33-34 | Winnetka inhabitants, 1957/1958 (#6220-6221) (94 images) |
| e.35 | Emanuel, Arnet, Jonathan, spring 1958 (#6232) (15 images) |
| e.36 | Madeira, May 1958 (#6233) (13 images) |
| e.37 | Schmarje, Tüngel, Beatrice, 1958 (#6294) (3 images) |
| e.38 | Bill, Natasha Deutsch & Children, 1958 (#6295) (24 images) |
| e.39 | Milkweed (#6296) (2 images) |
| e.40 | Natasha Deutsch’s children, 1958 (#6297) (18 images) |
| e.41 | Bill, Natasha & Tommy Deutsch (#6298) (12 images) |
| e.42 | Katherine Perlberg, portrait, November 1958 (#6299) (27 images) |
| e.43 | Virginia Bredendieck, 1958, portrait (#6300) (8 images) |
| e.44 | Family, portrait, 1959 (#6329) (24 images) |
| e.45 | Natasha Deutsch, children, X-mas 1959, portrait (#6330) (32 images) |
| e.46 | Winnetka House, etc., summer 1960 (#6331) (17 images) |
| e.47 | Deutsch family in Winnetka, summer 1960 (#6414) (63 images) |
| e.48 | Richard Tüngel in Ahrensburg, fall 1960 (#6443) (22 images) |
| e.49 | Anna Perlberg, 1960, portrait (#6444) (19 images) |
| e.50 | Mrs. Bab, 1960/1961, portrait (#6446) (4 images) |
| e.51 | Walter Wolff family (#6531) (12 images) |
| e.52 | Christopher & Mark Wolff, 1963, portrait (#6800) (8 images) |
| e.53 | Perlberg children, 1963 (#6802) (19 images) |
| e.1 | Natasha Deutsch & children, X-mas 1963 (#6805) (28 images) |
| e.2 | U. Schneider, Reproductions of newspaper work, September 1964 (#6821) (1 image) |
| e.3 | Reproduction of old family photos, July 1966 (#6894) (39 images) |
| e.4 | Guatemala, October 1961 (#6691) (81 images) |
| e.5 | Guatemala, October 1961 (#6690) (30 images) |
| e.6 | Natasha Deutsch, children, portrait (#6904) (31 images) |
| e.7 | Weathervane (Mosse/Berlin) (#6909) (2 images) |
| e.8 | Winnetka inhabitants, 1953-1957 (#6912) (33 images) |
| e.9 | For Richard Tüngel, Greece (#7019a-c) (102 images) |
| e.10 | View from window (fall), 1973 (#7228) (5 images) |
| e.11 | Vasal concert at U.U. on TV, 1973 (#7229) (15 images) |
| e.12 | Shadows on ice, from window, 1974 (#7230) (31 images) |
| e.13 | Richard Tüngel, 1935 (#10075) (7 images) |
| e.14 | Miscellaneous scenes around a shore: fish smoke house, children in swimsuits, dory (Hanseat III), landscape (20 images) |
| e.15 | Children washing their hands (1 image) |
| e.16 | No ID, not numbered: Rodewald, 1933? (12 images) |
F. Y series
| e.17 | Boy on scooter/Calmann’ Kinder, 1933 (#Y-2) (27 images) |
| e.18 | Dr. Meyer, Lugano, July 1934 (#Y-3, 4, 5) (122 images) |
| e.19 | Calmann’s Kinder, Frühjahr [spring] 1934 (#Y-6a) (14 images) |
| e.20 | Frau Tietze, Lehrerin von Marianne Calmann [Marianne Calmann’s teacher] (#Y-6b) (5 images) |
| e.21 | Dr. Meyer, Lugano, October 1936 (#Y-6c) (5 images) |
| e.22 | Gösta von Uxkull, 1934 (#Y-6d) (2 images) |
| e.23 | Frau Stettzer, 1934 (#Y-6e) (1 image – needs protector sheet) |
| e.24 | Kurt Löwengard (#Y-6f) (3 images) |
| e.25 | Frau Dr. Hertz, 1935 (#Y-7a) (22 images) |
| e.26 | Suse Stickford, 1934 (#Y-7b) (11 images) |
| e.27 | A Cat (Oda Bushman), 1932 (#Y-78a) (14 images) |
| e.28 | Frau Reiss, 1933 (#Y-8b) (12 images) |
| e.29 | Dr. Georg Neustadt (uncle), 1935 (#Y-8c) (9 images) |
| e.30 | Schmarje Jomme et al, 1934 (#Y-9) (37 images) |
| e.31 | Prevow (Fuerbringer), Kerwandte, 1934 (#Y-10) (37 images) |
| e.32 | Lachmann’s son and daughter, 1934 (#Y-11) (34 images) |
| e.33 | Herr Mothmann and Frau Heinemann mit Hund [Mr. Mothmann and Mrs. Heinemann with dog], May 1935 (#Y-12) (33 images) |
| e.34 | Frau Erickson mit vier Kinder [Mrs. Erickson with four children] (#Y-13) (35 images) |
| e.35 | Frau Komisky mit baby [Mrs. Komisky with baby], 1935 (#Y-14a) (15 images) |
| e.36 | Frau Brasil, 1934-1935 (#Y-14b) (20 images) |
| e.37 | Klein Dette Kind [little Dette child], 1935 (#Y-15) (15 images) |
| e.38 | Kinder Frau Prof. Becker [Mrs. Becker’s children], Berlin-Wannsee, 1935 (#Y-15a) (34 images) |
| e.39 | Staub Kinder [the Staub children], 1932 (#Y-16a) (16 images) |
| e.40 | Frau Heller und Sohn [Mrs. Heller and son], Charlottenburg, 1935 (#Y-16b) (19 images) |
| e.41 | Kinder Frau Voss [Mrs. Voss’s children] (#Y-17) (28 images) |
| e.42 | Baby Sande, 1935 (#Y-18a) (11 images – needs protector sheet) |
| e.43 | Ahrenshoop: Kinder von Prof. Kaller & Dr. Hopf [Dr. Hopf and Prof. Kaller’s children], 1935 (#Y-18b) (12 images) |
| e.44 | Kinder Frau Prof Sievert [Mrs. Sievert’s children children], Othmarschen Ohlhausen Str., 1935 (#Y-19a) (27 images) |
| e.45 | Haus Osthaus [Osthaus house]/Worpswede (#Y-19b) (6 images) |
| e.1 | Haus Osthaus (Osthaus’ house)/Worpswede, 3 Kinder (children), 1935 (#Y-20a) (25 images) |
| e.2 | Wilma Predovnik, 1924 (#Y-20b) (10 images) |
| e.3 | Frau Dr. Kurt [Dr. Kurt’s wife] (#Y21a) (23 images) |
| e.4 | Erich Fuerbringer, portrait (#Y-21b) (11 images) |
| e.5 | Eva Trische, 1934 (#Y-22a) (23 images) |
| e.6 | Herbert Mhe, portrait, 1935 (#Y-22b) (11 images) |
| e.7 | Snell’s Kinder (children) (#Y-23) (29 images) |
| e.8 | Frau Professor Bruch (Prof. Bruch’s wife) and Sohn (son), 1935 (#Y-24a) (23 images) |
| e.9 | Bäumer Kinder [children], 1932 (#Y-24b) (9 images) |
| e.10 | Christine & Wagner, 1933 (#Y-25a) (16 images) |
| e.11 | Kleiner (little) Witt & Mia, 1934 (#Y-25b) (19 images) |
| e.12 | Wittenauer baby & mother, 1932-1933 (#Y-26a) (17 images) |
| e.13 | Mia Künkel, 1934 (#Y-26b) (16 images) |
| e.14 | Kämpf Kind [child], 1935 (#Y-27a) (12 images) |
| e.15 | Reiner Kind [child], May 1935 (#Y-27b) (27 images) |
| e.16 | Olga Solmitz, 1933 (#Y-28a) (19 images) |
| e.17 | Klein Witt [little Witt], 1934 (#Y-28b) (10 images) |
| e.18 | Schliemann boy, 1934 (#Y-29a) (16 images) |
| e.19 | Delf’s child, 1935 (#Y-29b) (11 images) |
| e.20 | Ingeborg(?)/Jugeburg(?) Kruse, 1934 (#Y-30a) (24 images) |
| e.21 | Miss Künkel, child; Herbst [autumn] 1934 (#Y-30b) (6 images) |
| e.22 | Child (Cratslegtelechier?) (#Y-31a) (2 images) |
| e.23 | Frl. Müller, etc, 1935 (#Y-32) (37 images) |
| e.24 | Kinder Huebner [Huebner children], 1935 (#Y-31b) (37 images) |
| e.25 | Kinder Frau Dr. Friedman [children, wife of Dr. Friedman], 1935 (#Y-33 and 34a) (34 images) |
| e.26 | Frau Ziese mit Kinder [Mrs. Ziese with children], 1933 (#Y-34b) (21 images) |
| e.27 | Müller Kind [child], 1934 (#Y-34c) (34 images) |
| e.28 | Friedrich Oppenheimer baby, 1932 (#Y-35) (56 images) |
| e.29 | Kämpf Kind [child] (#Y-37a) (37 images) |
| e.30 | Möring Kinder [children], Berlin, 1934 (#Y-37b) (32 images) |
| e.1 | Mosse children, landscape, 1934 (#Y-38 and 39a) (53 images) |
| e.2 | Frau Meyer and Schwester [Mrs. Meyer and sister], Berlin 1935 (#Y-39b) (38 images) |
| e.3 | Carola Mosse, 1936 (#Y-39c) (23 images) |
| e.4 | Mosse Haus & people [Mosse household], 1936 (#Y-39d) (83 images) |
| e.5 | Frau Gosta von Uxkuell [Mrs. Gosta von Uxkuell], 1934 (#Y-40a) (2 images) |
| e.6 | Calmann, 1934/1935 (#Y40b) (6 images) |
| e.7 | Frau Meyer, Lugano, October 1936 (#Y-40b) (3 images) |
| e.8 | Kinder Frau Calmann [Mrs. Calmann’s children], 1934 (#Y-40c) (5 images) |
| e.9 | Lux Freud, Enkel von Sigmund Freud [Sigmund Freud’s grandson] (#Y-40e) (2 images) |
| e.10 | Frau Stähle, 1933 (#Y-40f) (5 images) |
| e.11 | Andrea von Harbou (#Y-40g) (6 images) |
| e.12 | Tochter Ebe [daughter Ebe], 1936 (#Y-40h) (2 images) |
| e.13 | Frau Jost & Kinder [Mrs. Jost and children], 1935 (#Y-40i) (2 images) |
| e.14 | Gerta mit Kinder[Gerta with children] (#Y-40j) (2 images) |
| e.15 | Frau Wolf, two children, 1934 (#Y-40k) (3 images) |
| e.16 | Dr. Meyer, Lugano, May 1935 (#Y-42) (42 images) |
| e.17 | Sievehnip Kinder [Sievehnip children] (#Y-43) (43 images) |
| e.18 | Baby von Frau Sybille Kämpf [Mrs. Sybille Kämpf’s baby] (#Y-44) (27 images) |
| e.19 | Baby Lachmann, John, 1932 (#Y-45) (44 images) |
| e.20 | Bleichröder Familie [family], child, 1934 (#Y-46) (30 images) |
| e.21 | Calmann Sohn [Calmann’s son], 1937 (#Y-47) (19 images) |
| e.22 | Ahrenshoof, Calmanns Kinder [Calmann’s children], 1935 (#Y-48) (72 images) |
| e.23-24 | M. Beckmann, children, Basel, Herbst [autumn] 1936 (#Y-81 and 82) (19 images) |
| e.1 | Calmann, Vater &, Kinder [father and children], Sommer [summer] 1933 (#Y-49) (25 images) |
| e.2 | Haus Calmann [Calmann’s house], London, June 1937 (#Y-50) (25 images) |
| e.3 | Manfred Löwengard, portrait, 1937 (#Y-51) (7 images) |
| e.4 | Löwengard & Flinte, 1929/1930 (#Y-52) (8 images) |
| e.5 | Lachmann’s Models, Junge [boy], etc., 1936 (#Y-53) (94 images) |
| e.6 | Lachmann Junge [boy], March 1936 (#Y-54) (44 images) |
| e.7 | Ulrich Lachmann, Kind [child], Sommer [summer] 1936 (#Y-55) (28 images) |
| e.8 | Lachmann, beide Töchter [both daughters], 1937 (#Y-56) (38 images) |
| e.9 | Smarje & Kinder [Smarje and children]/Schmarje’s Sommer [summer], 1936 (#Y-57) (11 images) |
| e.10 | Butz Schmarje/Smarje, July 1937 (#Y-58) (4 images) |
| e.11 | Else Schmarje, Tochter [daughter], Sommer [summer] 1936 (#Y-59) (2 images) |
| e.12 | Schmarjes Familie [family] – Father, Mother, child, Herbst [autumn] 1936 (#Y-60) (29 images) |
| e.13 | Schmarje Familie [family], Sommer [summer] 1936 (#Y-61) (52 images) |
| e.14-17 | Dr. Meyer, Lugano; mostly landscapes, November 1934 (#Y-62 – Y-65) (88 images) |
| e.18 | Erik Meyer & Schmarje, Fuerbringer, Calmann Kinder [Calmann children], 1934 & 1938 (#Y-66) (30 images) |
| e.19 | Grimm & K. Schneider, 1934 (#Y-67) (5 images) |
| e.20 | Karl Schneider and Heinrich H., 1936 (#Y-68) (14 images) |
| e.21 | Karl Schneider, Grimm, and Ursula S. (#Y-69) (18 images) |
| e.22 | Hans Wedell, baby, 1935 (#Y-70) (36 images) |
| e.23 | Hans Wedell, Kinder [children]; Weihn, 1936 (#Y-71) (74 images) |
| e.24 | Worpswede-Uexkuelle, 1933 (#Y-72) (14 images) |
| e.25 | Ursula Wolff, Ahrenshof, 1935 (#Y-73) (7 images) |
| e.26 | Anja Sobotka, Ahrenshof (#Y-74) (14 images) |
| e.27-28 | Hiddensee, 1933 (#Y-75a-b) (81 images) |
| e.29 | Herr & Frau Horwitz, portrait, 1935/1936 (#Y-76) (26 images) |
| e.30 | Prof. Bruck, 1936 (#Y-77) (8 images) |
| e.31 | Buck, Junge [boy], 1937 (#Y-78) (23 images) |
| e.32 | Dr. Klinger, 1936 (#Y-79) (4 images) |
| e.33 | Frau Dr. Prochovnick, 1936 (#Y-80) (9 images) |
| e.1 | Eva Froster, 1937 (#Y-83) (8 images) |
| e.2 | Geisendörfer (#Y-84) (4 images) |
| e.3 | Eberhardt & Kind [child], August 1936 (#Y-85) (37 images) |
| e.4 | Eberhardt, Familie [family], 1936 (#Y-86) (65 images) |
| e.5 | Änne von Aster, Reiten, December 1935 (#Y-87) (11 images) |
| e.6 | Herr von Kardoff [Mr. von Kardoff], Aufnahme für Gemälde [photoshoot for a painting] (#Y-88) (4 images) |
| e.7 | Mutter und Kind [mother and child], 1937 (#Y-89) (7 images) |
| e.8 | Tüngel am Telephone [Tüngel on telephone] (#Y-90) (2 images) |
| e.9 | Töchter von Frau Müller [Mrs. Müller’s daughter], Volksdorf, Sommer [summer] 1936 (#Y- 91) (14 images) |
| e.10 | Töchter Schurmann [Schurmann daughters], 1936 (#Y-92) (38 images) |
| e.11 | Baby Geerz Rehhage, 1936 (#Y-93) (12 images) |
| e.12 | Sladovsky Kinder [Sladovsky children], Berlin, 1935/1936 (#Y-94) (26 images) |
| e.13 | Baby und Hund [baby and dog], Frau Bickner, Rehhage, 1935 (#Y-95) (14 images) |
| e.14 | Brandenburg Kinder [children], 1936 (#Y-96) (53 images) |
| e.15 | Ilse Samson & Kinder [Ilse Samson and children], 1936 (#Y-97) (18 images) |
| e.16 | Stefan Kaufmann, 1937 (#Y-98) (16 images) |
| e.17 | Neu Arvis baby [new Arvis baby], London, July 1937 (#Y-99) (12 images) |
| e.18 | Junge [boy] (#Y-100) (34 images) |
| e.19 | Frau Frank & baby, London, 1937 (#Y-101) (24 images) |
| e.20 | Krauss Kinder (Leo) [Krauss children], March, 1937 (#Y-102) (36 images) |
| e.21 | Hamburger, Kind [Hamburg child] (#Y-103) (36 images) |
| e.22 | Nichte von Frau Novak [Mrs. Novak’s niece], 1937 (#Y-104) (51 images) |
| e.23 | Hauser baby (#Y-105) (23 images) |
| e.24 | Group of four on bench/Frau Brink, Junge [boy] (#Y-106) (1 image) |
| e.25 | Frau Geisendörfer, formal party (#Y-107) (3 images) |
| e.26 | Frau Mosse, Haus [house] (#Y-108) (9 images) |
| e.27 | Allerlei, Christel’s, ich [me] & ?, 1934 (#Y-109) (7 images) |
| e.28 | Sieht aus wie Mosse [looks like Mosse], Haus & Familie [house and family] (#Y-110) (54 images) |
| e.29 | Kinder [children] Karl Schneider, Weihn, 1935 (#Y-111) (26 images) |
G. Z series
| e.1 | Guatemalan dolls (#Z-1) (17 images) |
| e.2 | Girls on bench (#Z-1A) (3 images) |
| e.3 | Estnische Bauern [Estonian peasants] (#Z-2B) (13 images) |
| e.4 | Four men on railing (#Z-2D) (4 images) |
| e.5 | Mexico: three peasants, horse and carriage (#Z-2E) (6 images) |
| e.6 | Child with flowers, children in park (#Z-3A) (4 images) |
| e.7 | Frühling [spring], Säcke [bags] (#Z-3B) (3 images) |
| e.8 | Boy at schoolwork (#Z-3C) (2 images) |
| e.9 | Man against wind (#Z-3D) (3 images) |
| e.10 | Class in street; ceramic wheel with hand (#Z-3E) (4 images) |
| e.11 | Two children at beach; painter at beach (#Z-4A) (2 images) |
| e.12 | Cat on chair (#Z-4B) (3 images) |
| e.13 | Italy: street scene, stairs to cathedral, modern buildings (#Z-4C) (7 images) |
| e.14 | Italy: plaza from above, Cortege from side street (#Z-4D) (3 images) |
| e.15-16 | Advent, 1934/1935 (#Z-5, Z-5A) (62 images) |
| e.17 | Hausfrauen lernen weben [housewives learn to weave], 1936 (#Z-6) (19 images) |
| e.18 | Tag einse Schiffsjungen [ship boy’s day], 1935 (#Z-7) (25 images) |
| e.19 | Baden an der Elbe [bathing on the Elbe], Wasser, Sand, Sonne [water, sand, sun], 1935 (#Z-8) (35 images) |
| e.20 | Hagenbeck, Tier [animals], Kinder [children], 1935 (#Z-9) (52 images) |
| e.21-22 | Vogelwarte Garmisch [bird observatory in Garmisch] (#Z-10A, Z-10B, Z-10C) (52 images) |
| e.23-24 | Bodensee [Lake Constance], 1935 (#Z-11, Z-11A) (76 images) |
| e.25 | Druckerei Augustin [Augustin, a printer], Glückstadt [in Northern Germany], Lesen Sie Pehlevi? [Do you read Pehlevi?] (#Z-12) (14 images) |
| e.26 | Apfelmost [apple must], 1935 (#Z-13) (23 images) |
| e.27 | Jugend kann wieder lernen [youth can learn again], 1937 (#Z-14) (26 images) |
| e.28 | Spielen können [to be able to play] (#Z-15) (21 images) |
| e.29 | Von der Kuh in den Milchtopf [from the cow into the milk pail], 1934 (#Z-16) (31 images) |
| e.30 | Nächtlicher Bahnhof [nighttime at the train station], 1934 (#Z-17) (13 images) |
| e.31 | Toby wird getrimmt [Toby’s hair is clipped], 1933 (#Z-18) (37 images) |
| e.32 | Kindergarten, 1931 (#Z-19) (19 images) |
| e.33 | Eis [ice cream], 1937 (#Z-20) (27 images) |
| e.34 | Frühling [spring], 1935 (#Z-21) (27 images) |
| e.35-38 | Alles fährt mit dem Auto nach Bayern [everyone drives by car to Bavaria], 1934 (#Z-22A – D) (154 images) |
| e.39 | Besuch bei Schauspielerin [visit with an actress], 1934 (#Z-23) (37 images) |
| e.40 | Karussell, Jahrmarkt [carousel, amusement park/carnival], 1934 (#Z-24) (15 images) |
| e.41 | Erbsen, Kavotten und Konsereven [peas, carrots, and canning], 1935 (#Z-25) (18 images) |
| e.42 | Insel Hiddensee [Hiddensee island], 1933 (#Z-26) (23 images) |
| e.1 | Früh wenn die Hähne Krähen [early when the rooster crows], 1935 (#Z-27) (22 images) |
| e.2-3 | Circus, 1935 (#Z-28, Z-28A) (51 images) |
| e.4 | Hotel zwischen den Schienen [hotel between the tracks], 1935 (#Z-29) (15 images) |
| e.5 | Schweine schlachten [butchering pigs], 1935 (#Z-30) (32 images) |
| e.6 | Hundefarm [dog farm], 1936 (#Z-31) (62 images) |
| e.7 | Ernte [the harvest], 1936 (#Z-32) (13 images) |
| e.8 | Reisezeit beginnt [vacation begins], 1935 (#Z-33) (5 images) |
| e.9 | Hamburger Sezession; [Sezession – artists who broke from the academy supported art world] (#Z-33) (6 images) |
| e.10 | Brücken [bridges], 1936 (#Z-34) (20 images) |
| e.11 | Modeaufnahmen [fashion shoot], 1935 (#Z-35) (13 images) |
| e.12 | Sattenkamp Schwimmenbad [Sattenkamp swimming pool] (#Z-36) (23 images) |
| e.13 | Estland, Baltikum [Estonia, the Balkins], 1935 (#Z-37) (41 images) |
| e.14 | Estland, Besuch im alter Reval [Estonia, sightseeing in old Talinn], 1935 (#Z-38) (29 images) |
| e.15 | Erwerbslosen Selbsthilfe [the unemployed help themselves], 1933 (#Z-39) (11 images) |
| e.16 | Ein Knopf entsteht [a button is made], 1935 (#Z-40A) (8 images) |
| e.17 | Altes Bürgerhaus [old community center], 1932 (#Z-40B) (13 images) |
| e.18 | Reepschlägerhaus (#Z-40C) (2 images) |
| e.19 | Strassenhändler [street vendor] (#Z-41Z) (3 images) |
| e.20 | Schöne Ecken [beautiful room corners] 1936 (#Z-41B) (9 images) |
| e.21 | Trip Boston (Portrait Frankfort), 1939 or 1940 (#5190) (30 images) |
| e.22 | Hausfrauen lernen weben [housewives learn to weave], 1933 (#Z-43) (102 images) |
| e.23 | Funkstunde, Lotterie [Radio Hour lottery], 1933 (#Z-44A) (8 images) |
| e.24 | Gedeckte Tische [decorated tables], 1930 (#Z-44B) (10 images) |
| e.25 | Vogewarte Garmisch [ornithological station in Garmisch] (#Z-44C) (5 images) |
| e.26 | Allerlei [sundries], 1934 (#Z-45) (22 images) |
| e.27 | Hunde haben Pflicht, Freund Hund [dogs have a duty, dog friend], 1935 (#Z-46) (24 images) |
| e.28 | Abwaschen, Kuche [washing the dishes in the kitchen], 1933 (#Z-47) (15 images) |
| e.29 | Kostenproben [free samples], 1934 (#Z-48) (24 images) |
| e.30 | Frau Adam, 1935 (#Z-49) (49 images) |
| e.31 | Verlobte Frauen beilege [the engaged couple] (#Z-50A) (4 images) |
| e.32 | Wenn Männer [if men call] (#Z-50B) (2 images) |
| e.33 | Amulette [amulet], 1935 (#Z-50C) (2 images) |
| e.34 | Dramatische Unterricht [drama course], 1934 (#Z-51) (15 images) |
| e.1 | Zahmer Wellensitter, 1935 (#Z-52) (49 images) |
| e.2 | Trachten der Grossstadt [aspiring in the big city], 1933 (#Z-53) (47 images) |
| e.3 | Italy, 1936 (#Z-54) (137 images) |
| e.4 | Haus and Besitz [house and property], Heinemann, Lugano, 1934 (#Z-57) (47 images) |
| e.5 | Wohnung Konsul Steyne [apartment counsel], 1936 (#Z-59) (43 images) |
| e.6 | Das alte Kiel [old town Kiel], 1936 (#Z-60) (62 images) |
| e.7 | Die “Sühe” blüht [the “Sühe” blooms], 1935 (#Z-61A) (29 images) |
| e.8 | Misc. (#Z-61B) (2 images) |
| e.9 | Allerlei aus erschienen Serien [misc. not belonging to a series] (#Z-62) (24 images) |
| e.10 | Misc. (#Z-63) (18 images) |
| e.11 | Elbechaussee [street in Hamburg on the Elbe riverfront], 1933 (#Z-64) (16 images) |
| e.12 | Dover, Raben, etc. (#Z-65) (20 images) |
| e.13 | Gerda Mosse Haus [house], London, June 1937 (#Z-67) (12 images) |
| e.14 | Hertzel/Garage (#Z-68) (4 images) |
| e.15 | Highgate (London), Ernst Pfeffer, 1937 (#Z-69) (38 images) |
| e.16 | Schrank und Tisch [cabinent and table] (#Z-70) (12 images) |
| e.17 | Frau Lachmann, Wohnung [apartment], January 1937 (#Z-71) (25 images) |
| e.18 | Jagd [the hunt/chase], Lachmann, 1934 (#Z-72) (16 images) |
| e.19 | Holsteinischer Kamp [location in Hamburg] (#Z-73) (30 images) |
| e.20 | Bildhauer Karsch [sculptor Karsch], works, Berlin, 1935 (#Z-74) (18 images) |
| e.21 | Töpferin aus Süddeutschland [pottery from south Germany], 1933 (#Z-75) (21 images) |
| e.22 | Wohlsdorf Spaziergang [Wohlsdorf promenade] (#Z-76A) (8 images) |
| e.23 | Schauspielerin [actress] (#Z-76B) (9 images) |
| e.24 | Weihnachtsmann [Santa Claus] (#Z-77A) (1 image) |
| e.25 | Calmann Kinderzimmer [children’s room], 1933 (#Z-77B) (7 images) |
| e.26 | Friseur Lange Laden [salon/barber shop for long hair], 1936 (#Z-78A) (12 images) |
| e.27 | Ausstellung/Laden [fair] (#Z-78B) (5 images) |
| e.28 | Eva Leidmann, sculptor Hamann (#Z-78C) (2 images) |
| e.29 | Taubstummen [deaf-mute], instructor in front of class (#Z-79) (36 images) |
H. Prints (size: 8 x 10 or smaller)
| e.1 | Änne von Aster, mit Hut & Zigarette [with hat and cigarette] (#126) |
| e.2 | Änne von Aster, Akt [nude art] (#128) |
| e.3-6 | Eisgang auf der Elbe [ice drift on the Elbe river] (#131, 134, 136, “131-136”) |
| e.7 | Stillebe, Pallette mit Pinsel [still life, palette and brush] (#137) |
| e.8 | Große Flasche mit großem Trichter [large glass with large funnel] (#140) (2 images) |
| e.9 | Anja Porjes, halb Profil [half-profile] (#146) |
| e.10 | Anja Porjes, ganz Profil [full-profile] (#145) |
| e.11 | Anja Porjes, Kniestück [half-figure with knee] (#147) |
| e.12-21 | Negerplastik [black sculpture], Sammlung Mätzel [the Mätzel collection] (#148, 150, 152, 153, 157-160, 166, 168) (envelope 21 has 2 images) |
| e.22 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], “Große Freiheit” [street/neighborhood in Hamburg] (#169) |
| e.23 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Große Freiheit mit Hypodrom [street with Hypodrom] (#170) |
| e.24 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Hypodrom interior (#173) |
| e.25 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night], Strassenhändler [street vendor] (#176) |
| e.26 | Glas Überall [glass everywhere], Glas and Gläser [glasses] (#180) |
| e.27-29 | Glass (#181-182, “183 or 4”) (envelope 27 contains 2 images) |
| e.30 | Glas Überall [glass everywhere], Glas and Gläser [glasses] (#187) |
| e.31-32 | Glass (#193, 197) |
| e.33 | Glas and Gläser [glasses], Trichter [funnels] (#197) |
| e.34 | Glas and Gläser [glasses], chemistry lab (#200) (3 images) |
| e.35-36 | Glass (#201-202) (envelope 35 contains 3 images) |
| e.37 | Glass, Bowle [punch] (#204) |
| e.38 | Glas Überall [glass everywhere], 2 geschliffene Flaschen [ground bottles] (#205) (2 images) |
| e.39 | Glass (#206) (3 images) |
| e.40 | Reproduktion Porträt Frau Gerber (Rodewald) [reproduction of a portrait of Mrs. Gerber] (#211) |
| e.41 | Glass (no corresponding number) (2 images) |
| e.42-43 | Richard Tüngel (#1279a, 1288) |
| e.44 | Rund um die Plauschwiese [children around the city park] (#1299) (3 images) |
| e.45-47 | Hafen [harbor], Schubenfüher [tugboat] (#1347, 135-1351) |
| e.48 | Hafen [harbor], Kähne mit Ware [boats with barrels] (#1369) |
| e.49 | Hafen [harbor], Barkasse mit Arbeiten [boat with workers] (#1380) |
| e.50 | Junge at Wassertrinkende [boy at water pump] (#1409) |
| e.51 | 3 Schutzleute von oben [3 policemen from above] (#1411) (4 images) |
| e.52 | Treppe [staircase] (#1415) |
| e.53-55 | Kakteen [cacti] (#1519, 1521-1522) |
| e.56-62 | Modeaufnahmen [fashion] (#1528, 1530, 1532, 1540, 1549, 1555, 1555a) (envelope 60 contains 2 images) |
| e.63 | Modeaufnahmen [fashion] (no specific numbers) (4 images) |
| e.64 | Reproduktion Dr. Tüngel (#1566) (2 images) |
| e.65 | Südfrankreich [South France], Nimes, people before the arena (#1614) (3 images) |
| e.66 | Südfrankreich [South France], Carcassone, winecasks (#1654) |
| e.67 | Südfrankreich [South France], Carcassone (#1655a) (4 images) |
| e.1 | Südfrankreich [South France], Aqueduct (between #1656-1680 but with no specific number) |
| e.2 | Südfrankreich [South France], Marseille, man resting (between #1716-1745 but with no specific number) |
| e.3 | Südfrankreich [South France], Marseille, 3 old men (#1720) |
| e.4-5 | Südfrankreich [South France], Marseille, suspended ferry (#1727-1728) (envelope 5 contains 3 images) |
| e.6 | Südfrankreich [South France], Marseille, Schwebe Brücke [suspension bridge] (#1729) |
| e.7-8 | Südfrankreich [South France], Wäscherinnen [laundry] (#1755, and one with no specific number) (envelope 7 contains 15 images) |
| e.9 | Anja Porjes (#1773) |
| e.10 | Bar (#1793) |
| e.11-13 | Löwengard, portrait (#1795-1797) |
| e.14-15 | Dr. Kaufmann, portrait (#1801-1802) |
| e.16-17 | Ich [I, Ursula Wolff Schneider] (#1820-1821) |
| e.18-30 | Nachtleben in Hamburg [nightlife in Hamburg] (#1830-1838, 1840-1842, 1847) |
| e.31 | Hamburg baut Heime [Hamburg builds a nursing home] (#1881) |
| e.32 | Fruchtserie: unloading crates (#1948) |
| e.33 | Fruchtserie: retrieving scraps of wood (#1981) |
| e.34 | Fruchtserie: man with bananas (#1982) |
| e.35 | Grenze zwischen Altona und Hamburg [border between Altona and Hamburg] (#2026) |
| e.36 | Autofriedhof [car junkyard/cemetery] (#2027) |
| e.37 | Strassenhändler [street vendor] (between #2030-2052 but with no specific number) (5 images) |
| e.38-44 | Feuerwehr [fire brigade], men in gas masks (#2069) |
| e.39 | Feuerwehr [fire brigade] (#2075) |
| e.40 | Feuerwehr [fire brigade], helmets lined up on bench (#2077) |
| e.41 | Feuerwehr [fire brigade], men climbing ladder (#2079) |
| e.42 | Feuerwehr [fire brigade], man dropping onto trampoline (#2083) |
| e.43 | Feuerwehr [fire brigade], men loading in to trucks (#2088) |
| e.44 | Feuerwehr [fire brigade], men standing beside dock (#2101) |
| e.45 | Löwengard, reproduction of a portrait of a woman (#2142) |
| e.46-47 | Heisse Tage [hot days] (#2231, 2236) |
| e.48 | Pferdemarkt [horse market] (between #2245-2270 but with no specific number) (5 images) |
| e.49-52 | Jahrmarkt [carnival], carousel (#2271-2273, 2275) |
| e.53-55 | Kid Bambu (#2291, 2293, 2295) |
| e.56-58 | Kesselklopfer [smoke-stack and boiler cleaners] (#2324, 2330, 2334, 2347) |
| e.59 | Deutsche Seewarte [German marine station] (#2395) |
| e.60-64 | Schornsteinfeger [chimney sweep] (#2417, 2419, 2422, 2436, 2436a) |
| e.65-66 | Gaswerk [gas works] (#2450, 2463) (envelope 66 has two images) |
| e.67 | Änne, portrait (#2490) |
| e.68 | Grossmutter [grandmother], portrait (between #2491-2493 with no specific number) (2 images) |
| e.69-77 | “Kampen” [camping], Baltic Sea, with Renee Sintenis, Herstatt ,Rowohlt, Tüngel (#2494-2496, 2498-2500, 2503-2505) |
| e.78-91 | Dünen von Sylt [dunes on the island of Sylt] (#2553, 2561, 2562, 2562a, 2565, 2572-2573, 2580, 2584, 2587, 2595, 2600-2602) (envelope 78: 3 images; envelope 81: 2 images; envelope 83: 2 images; envelope 84: 2 images; envelope 85: 4 images; envelope 86: 3 images; envelope 87: 4 images; envelope 90: 2 images) |
| e.92-97 | Kopenhagen [Copenhagen] (#2616, 2620, 2622, 2624, 2630, 2632) (envelope 94: 2 images; envelope 97: 3 images) |
| e.1-4 | Kopenhagen [Copenhagen] (#2633, 2638, 2641-2642) (envelope 1: 2 images) |
| e.5-67 | Änne, portrait (#2720-2721) |
| e.7 | Dr. Fritz Wolff (#2779) |
| e.8-11 | Löwengard, Wandbild [mural] (#2782-2785) |
| e.12 | Emanuel Wolff, portrait (#2889) |
| e.13-17 | Hinter der Kulisse der Strassenbahn [behind the scenes of the streetcars/streetcar operators] (#2924-2928) |
| e.18 | Kindergarten (#2957) |
| e.19-21 | Reepschlägerhaus, Alt Hamburg [tea room/gallery in Old Hamburg] (#2967, 2972-2973) |
| e.22 | Blumenfeld Sammlung [Blumenfeld collection] (#3005) |
| e.23-24 | Kinder beim Friseur [children at the barber] (#3017, 3020) |
| e.25 | Calmann, Truhe [trunk] (#3050) |
| e.26-27 | Korken [corks] (#3055, 3058) |
| e.28-29 | Schüler-Vorstellung [student performance] (#3063, 3065) |
| e.30-31 | Handarbeiten [needlework] (#3084, 3088) |
| e.32 | Kitsch [knick knacks] (#3108-3110 all in one envelope) |
| e.33 | Ohlsdorf Friedhof [Ohlsdorf cemetery] (between #3113-3129 with no specific numbers; envelope contains 2 images) |
| e.34 | Ohlsdorf Friedhof [Ohlsdorf cemetery] (#3122) (3 images) |
| e.35-38 | Der Türmer [the watchman]: Leben im Kirchturm [life in the church tower] (#3132-3133, 3137, 3139) |
| e.39-41 | Umzug [moving] (#3151, 3155, 3161) |
| e.42-43 | Löwengard, paintings and drawings (#3178-3179) (envelope 42: 2 images) |
| e.44 | Tüngel, Souverbie, painting (#3181) |
| e.45-47 | Löwengard, paintings (#3208-3210) (envelope 47: 2 images) |
| e.48 | Karl Kluth, paintings (#3215) |
| e.49-51 | Hans Calmann, sculpture collection (#3243-3245) (envelope 50: 2 images; envelope 51: 2 images) |
| e.52-58 | Komietzko Sammlung, Puppen [Komietzko collection, dolls] (#3268-3270, 3274, 3277, 3279, 3283) (envelope 57: 2 images) |
| e.59-61 | Hafenkrankenhaus [harbor hospital] (#3348, 3351, 3353) |
| e.61-64 | Carl Rathjens, Sabbäische Plastiken [Sabbean sculptures] (#3409, 3417, 3420, 3422) |
| e.65-68 | Skat [German card game] (#3457-3459, 3465) |
| e.69 | Sängerin [singer] (#3476) |
| e.70-74 | Glücksmänner [lucky men], how a marzipan ball is made (#3479-3483) |
| e.75-78 | Hamburger in Berlin Atelier, Paul Hamann [people from Hamburg in the Berlin studio/gallery of Paul Hamann] (#3497, 3500, 3502-3503) (envelope 78: 3 images) |
| e.79 | Achtung! Aufnahme! [Lights, camera, action!] (#3539) (2 images) |
| e.80 | Sezession; Masken [Sezession – artists who broke from the academy supported art world galleries; masks] (#3583-3586 all in one envelope) |
| e.81-83 | Frühling [spring] (3622-3623, 3625) |
| e.84-85 | Wie eine Trommel entsteht [how a drum is made] (#3685, 3687) (envelope 85: 2 images) |
| e.86-87 | Wahrsagerin [fortune teller] (#3714-3715) |
| e.88-89 | Kosmetik [make-up, beauty culture] (#3718, 3722) |
| e.90-93 | Die Post kommt [the mail arrives] (#3730, 3732, 3737, one unnumbered image between 3730-3738) (envelope 91: 4 images) |
| e.94-96 | Hinter den Kulissen der Post [behind the scenes of the mail service] (#3747, 3751-3752) |
| e.97 | Lieferjunge auf der Rast [delivery boy at rest] (#3760) (2 images) |
| e.98-99 | Erdbeeren [strawberries] (between #3771-3775 but with no specific numbers) |
| e.100 | Das is der Herbst [this is autumn] (#3780) |
| e.101 | Schnupfen [head cold] (#3781) (3 images) |
| e.1-2 | Das ist der Herbst [this is autumn] (#3782-3783) (envelope 1: 5 images) |
| e.3 | Völkerhunkemuseum exhibit [ethnology/ethnography museum] (#3787-3788, 3790, 3792 all in one envelope) |
| e.4 | Universität Zoologisches Museum und Klink [university zoological museum and clinic] (#3798) |
| e.5 | Staatsbibliothek [state library] (#3818) |
| e.6 | Frühling [spring] (#3834) |
| e.7-11 | Das grosse Los [the big fortune] (#3838, 3841, 3843, 3846, unnumbered images between 3838-3846) (envelope 11: 3 images) |
| e.12 | Trittau: ein Ausflug [an outing in Trittau] (#3847) |
| e.13 | Winter, Elbe Eisgang [ice drifts on the river Elbe] (#3860) |
| e.14 | Winter im Stadtpark [winter in the city park] (#3880) |
| e.15-16 | Rund um den Alexanderplatz [around Alexanderplatz] (#3896, 3898) (envelope 15: 2 images; envelope 16: 2 images) |
| e.17-18 | Erwerbslosen: Kartenspielen [the unemployed playing cards] (#3919, 3921) |
| e.19-34 | Sonntags an der Ostsee [Sundays at the Baltic Sea] (#3929, 3930, 3930A, 3932, 3934-3936, 3938, 3940, 3942, 3944-3946, 3948-3950) (envelope 19: 4 images; envelope 20: 2 images; envelope 21: 5 images; envelope 22: 2 images) |
| e.35-36 | Glass (#201-202) (envelope 35 contains 3 images) |
| e.37 | Glass, Bowle [punch] (#204) |
| e.38 | Glas Überall [glass everywhere], 2 geschliffene Flaschen [ground bottles] (#205) (2 images) |
| e.39 | Glass (#206) (3 images) |
| e.40 | Reproduktion Porträt Frau Gerber (Rodewald) [reproduction of a portrait of Mrs. Gerber] (#211) |
| e.35-41 | Sezession: Jury, lucky who can be hanged [Sezession – artists who broke from the academy supported art world; “lucky who can be hanged” – determination of whose work gets hung in the galleries] (#3952-3955, 3957, 3963, 3966) (envelope 35: 2 images; envelope 37: 2 images; envelope 38: 2 images; envelope 40: 2 images; envelope 41: 2 images) |
| e.42-43 | Richard Tüngel (#1279a, 1288) |
| e.42-46 | Schwimmen lernen [learn to swim] (#4033, 4044, 4046-4048) |
| e.47-50 | Schützenfest auf der Festwiese [shooting match at the fair] (#4051-4052, 4067, unnumbered images between 4049-4082) (envelope 50: 4 images) |
| e.51 | Asphalt aus Sizilien [Sicilian asphalt] (4093, 4100, 4100A, 4100B) (4 images) |
| e.52-66 | Stadtpark: Kinderwettsegeln [city park: children’s sailing competition] (#4116-4120, 4123-4126, 4128, 4130-4131, 4134-4136) (envelope 52:2 images; envelope 56: 4 images; envelope 59: 2 images; envelope 61: 2 images; envelope 62: 2 images) |
| e.1-13 | “Vorsetzen” – eine Hafenstrasse [Hamburg harbor street] (#4142-4143, 4146, 4147, 4147A, 4147B, 4148-4150, 4152-4155) (envelope 4: 4 images; envelope 5: 3 images; envelope 6: 2 images and 1 negative) |
| e.14-15 | Regen [rain] (#4156, 4157) |
| e.16-18 | Richtfest [roofing of a building] (#4161, 4163, 4165) (envelope 17: 7 images) |
| e.19 | Löwengard in der Sezession [Löwengard in the Sezession – artists who broke from the academy supported art world] (#4178) |
| e.20-22 | Schwimmen Badeanstalt [swimming at the public swimming pools] (#4184, 4189, 4191) (envelope 21: 2 images) |
| e.23 | Sommer Ernte [summer harvest] (between 4192-4203 but with no specific number) |
| e.24-25 | Menschen am Fenster [people at the window] (#4211, 4217) |
| e.26-29 | Berlin: Potsdammerplatz (#4232, 4234-4235, 4239) |
| e.30 | Berlin: Hafen um Berlin [harbors around Berlin] (#4268) (2 images) |
| e.31-42 | Kinder im Stadtpark [children in the city park] (#4304-4308, 4311-4313, 4315-4316, 4318, 4320) |
| e.43-47 | Ich lerne Radfahren [I learn to ride a bike] (#4323, 4336, 4340-4341, 4343) |
| e.48 | Bilderchecks [picture game] (#4345, 4354, 4365 all in one envelope) |
| e.49-50 | Griechenland [Greece]: Ionic Capital from the Temple of Athena Nike, Acropolis (#4494, 4522) (envelope 49: 5 images) |
| e.51 | Griechenland [Greece]: Apollo, central figure, Olympia (#4495) |
| e.52 | Istanbul (#4414) (3 images) |
| e.53-61 | Istanbul, Fresken [frescoes] (#4417-4421, 4423-4426) (envelope 53: 3 images; envelope 54: 4 images; envelope 55: 5 images; envelope 56: 3 images; image 57: 4 images; 58: 4 images; envelope 60: 3 images; envelope 61: 2 images) |
| e.62 | Unidentified statue (#4427) (2 images) |
| e.63-69 | Griechenland [Greece]: Zeitungsaufnahmen [newspaper photos], Greek workday (#4444, 4447, 4449, 4451-4454) (envelope 64: 2 images; envelope 67: 3 images) |
| e.1-19 | Griechenland [Greece]: Zeitungsaufnahmen [newspaper photos], Griechischer Alltag [Greek workday] (#4455-4456, 4459-4461, 4464-4465, 4470, 4473-4476, 4478, 4480, 4482, 4484, 4489, 4491-4492, one unnumbered image) (envelope 1: 2 images; envelope 4: 2 images; envelope 5: 2 images; envelope 9: 4 images; envelope 11: 4 images) |
| e.20 | Griechenland [Greece]: View of the Acropolis (#4496) |
| e.21-33 | Griechenland [Greece]: the Parthenon (#4498, 4499, 4499A, 4500, 4500A, 4501-4508) (envelope 21: 7 images; envelope 22: 2 images; envelope 24: 5 images; envelope 25: 11 images; envelope 26: 6 images; envelope 27: 2 images; envelope 30: 6 images; envelope 31: 2 images; envelope 33: 2 images) |
| e.34-36 | Griechenland [Greece]: Erechtheion (#4509, 4511) (envelope 35: 4 images; envelope 36: 2 images) |
| e.37-41 | Griechenland [Greece]: Propylaea (#4512-4513, 4514, 4514A, 4514B) (envelope 37: 2 images; envelope 38: 4 images; envelope 39: 3 images; envelope 40: 9 images; envelope 41: 2 images) |
| e.1-7 | Griechenland [Greece]: Propylaea (#4515-4517, 4518, 4518A, 4518B, 4519-4520) (envelope 1: 3 images; envelope 2: 8 images; envelope 3: 9 images; envelope 4: 2 images; envelope 5: 11 images; envelope 6: 7 images) |
| e.8-10 | Griechenland [Greece]: Temple of Athena Nike (#4521, 4521A, 4522) (envelope 8: 4 images; envelope 9: 7 images; envelope 10: 5 images) |
| e.11-12 | Griechenland [Greece]: Propylaea (#4523-4524) (envelope 10: 5 images; envelope 11: 5 images) |
| e.13-16 | Griechenland [Greece]: Temple of Athena Nike (#4525, 4526, 4526A, 4527) (envelope 13: 7 images; envelope 14: 8 images; envelope 15: 7 images) |
| e.17-18 | Griechenland [Greece]: Erechtheion (#4548-4529) (envelope 17: 8 images; envelope 18: 5 images) |
| e.19-20 | Griechenland [Greece]: Capitäll from the Nike Temple (#4530, 4530A) (envelope 19: 4 images; envelope 20: 11 images) |
| e.21-28 | Griechenland [Greece]: Erechtheion (#4531-4538) (envelope 21: 2 images; envelope 22: 2 images; envelope 23: 4 images; envelope 24: 2 images; envelope 25: 2 images; envelope 26: 4 images; envelope 27: 7 images; envelope 28: 5 images) |
| e.29 | Griechenland [Greece]: The Parthenon (#4539) (3 images) |
| e.1-4 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, The Blonde Boy (#4543, 4544, 4544A, 4545) (envelope 1: 5 images; envelope 2: 3 images; envelope 3: 2 images; envelope 4: 6 images) |
| e.5-9 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, Kore (#4546, 4547, 4547A, 4548-4549) (envelope 5: 6 images; envelope 6: 2 images; envelope 7: 7 images; envelope 8: 6 images; envelope 9: 5 images) |
| e.10 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, The Calf-Bearer (#4550) (4 images) |
| e.11-12 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, fragment of a painted archaic horse (#4551, 4551A) (envelope 11: 2 images; envelope 12: 5 images) |
| e.13-15 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, Nike from the Temple of Athena Nike (#4552, 4552A, 4552B) (envelope 13: 2 images; envelope 14: 4 images; envelope 15: 7 images) |
| e.16-17 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, relief of water carriers from the frieze of the Parthenon (#4553, 4553A) (envelope 16: 4 images; envelope 17: 6 images) |
| e.18 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, terra cotta placque from the Acropolis (#4554) (6 images) |
| e.19 | Griechenland [Greece]: Acropolis museum, torso (#4554a) (4 images) |
| e.20-21 | Griechenland [Greece]: Athens, National Museum, archaic head from the Ptoion (#4555A, 4555B) (envelope 20: 5 images; envelope 21: 6 images) |
| e.1-2 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; head of a warrior (#4557-4558) (envelope 1: 5 images; envelope 2: 3 images) |
| e.3-4 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; Roman copy of a Greek head (#4559-4560) (envelope 3: 5 images; envelope 4: 5 images) |
| e.5-6 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; Varvakeion statuette (#4561- 4562) (envelope 5: 3 images; envelope 6: 5 images) |
| e.7-8 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; Detail of a sarcophagus (#4563-4564) (envelope 7: 6 images; envelope 8: 4 images) |
| e.9 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; Apollo from Keos (#4565) (6 images) |
| e.10 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; back of Omphalos Apollo (#4566) (4 images) |
| e.11 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; statue of a woman from Herculaneum (#4567) (5 images) |
| e.12 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; the Diadumenos from Delos (#4568) (7 images) |
| e.13-14 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; athlete from Eleusis (#4569, 4569A) (envelope 13: 4 images; envelope 14: 5 images) |
| e.15 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; dying Gallier from Delos (#4570) (3 images) |
| e.16 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; back of a reclining figure (#4571) (3 images) |
| e.17 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; warrior with shield (#4572) (4 images) |
| e.18-20 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; Demeter, stele from Eleusis (#4573, 4573A, 4574) (envelope 19: 4 images; envelope 20: 6 images) |
| e.21 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; Archaic bronze horse (#4576) (4 images) |
| e.22-25 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; stele (#4578-4581) (envelope 23: 3 images; envelope 24: 4 images; envelope 25: 2 images; envelope 26: 6 images) |
| e.1 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; stele (#4582) (8 images) |
| e.2 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; stele of a warrior from Lamptrae (#4853) (5 images) |
| e.3 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; Hegeso (#4584) (6 images) |
| e.4-7 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; stele of a dying warrior (#4585, 4585A, 4585B, 4585C) (envelope 4: 6 images; envelope 5: 4 images; envelope 6: 3 images; envelope 7: 3 images) |
| e.8 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; athlete from Eleusis (#4586) |
| e.9 | Griechenland [Greece]: National Museum, Athens; lower portion of statue (#4587) (4 images) |
| e.10-13 | Griechenland [Greece]: Olympia; Apollo (#4588-4591) (envelope 10: 4 images; envelope 11: 2 images; envelope 12: 4 images; envelope 13: 8 images) |
| e.14 | Griechenland [Greece]: Olympia; Lapith boy and centaur (#4593) (11 images) |
| e.15 | Griechenland [Greece]: Olympia; Eurytion and Deidameia (#4594) (4 images) |
| e.16 | Griechenland [Greece]: Olympia; Lapith fighting with centaur (#4595) (8 images) |
| e.17 | Griechenland [Greece]: Olympia; servant (#4596) (5 images) |
| e.18-19 | Griechenland [Greece]: Olympia; Rivergod Kladeos (#4597-4598) (envelope 18: 2 images; envelope 19: 8 images) |
| e.20 | Griechenland [Greece]: Olympia; Rivergod Alpheios (#4600) (6 images) |
| e.21 | Griechenland [Greece]: Olympia; head of a centaur (#4601) (5 images) |
| e.22-25 | Griechenland [Greece]: Olympia; reclining figure (#4602, 4603, 4603A, 4603B) (envelope 24: 2 images) |
| e.26 | Griechenland [Greece]: Olympia; Lapith maiden (#4604) (11 images) |
| e.1 | Griechenland [Greece]: Olympia; charioteer (#4605) (3 images) |
| e.2 | Griechenland [Greece]: Olympia; Lapith girl (#4606) (4 images) |
| e.3 | Griechenland [Greece]: Olympia; handmaid from the east pediment of the Temple of Zeus (#4608) (12 images) |
| e.4 | Griechenland [Greece]: Olympia; terracotta cornice from the Geloan Treasury (#4609) (7 images) |
| e.5-6 | Griechenland [Greece]: Olympia; lion from the roof of the Temple of Zeus (#4610-4611) (envelope 5: 4 images) |
| e.7-8 | Griechenland [Greece]: Olympia; Atlas metope from the Temple of Zeus (#4612, 4612A) (envelope 7: 7 images; envelope 8: 6 images) |
| e.9 | Griechenland [Greece]: Olympia; statue of a man holding a child (#4613) (6 images) |
| e.10-13 | Griechenland [Greece]: Delphi; charioteer of Delphi (#4614-4617) (envelope 10: 6 images; envelope 11: 5 images; envelope 12: 6 images; envelope 13: 6 images) |
| e.14-15 | Griechenland [Greece]: Delphi; Acroterion from the Temple of Apollo (#4618-4619) (envelope 14: 6 images; envelope 15: 5 images) |
| e.16 | Griechenland [Greece]: Delphi; statue of the athlete Agias (#4620) (8 images) |
| e.17 | Griechenland [Greece]: Delphi; sphinx dedicated by the Naxian (#4621) (4 images) |
| e.18 | Griechenland [Greece]: Delphi; metope from the Treasury of the Athenians (#4622) (7 images) |
| e.19 | Griechenland [Greece]: Delphi; relief of chariot (#4623) (3 images) |
| e.20-22 | Griechenland [Greece]: Delphi; relief of warriors (#4624-4626) (envelope 20: 3 images; envelope 21: 3 images; envelope 22: 5 images) |
| e.23-25 | Griechenland [Greece]: Delphi; molding from the Syphnian Treasury (#4627-4629) (envelope 23: 6 images; envelope 24: 6 images; envelope 25: 6 images) |
| e.1 | Griechenland [Greece]: Olympia; charioteer (#4605) (3 images) |
| e.2 | Griechenland [Greece]: Olympia; Lapith girl (#4606) (4 images) |
| e.3 | Griechenland [Greece]: Olympia; handmaid from the east pediment of the Temple of Zeus (#4608) (12 images) |
| e.4 | Griechenland [Greece]: Olympia; terracotta cornice from the Geloan Treasury (#4609) (7 images) |
| e.5-6 | Griechenland [Greece]: Olympia; lion from the roof of the Temple of Zeus (#4610-4611) (envelope 5: 4 images) |
| e.7-8 | Griechenland [Greece]: Olympia; Atlas metope from the Temple of Zeus (#4612, 4612A) (envelope 7: 7 images; envelope 8: 6 images) |
| e.9 | Griechenland [Greece]: Olympia; statue of a man holding a child (#4613) (6 images) |
| e.10-13 | Griechenland [Greece]: Delphi; charioteer of Delphi (#4614-4617) (envelope 10: 6 images; envelope 11: 5 images; envelope 12: 6 images; envelope 13: 6 images) |
| e.14-15 | Griechenland [Greece]: Delphi; Acroterion from the Temple of Apollo (#4618-4619) (envelope 14: 6 images; envelope 15: 5 images) |
| e.16 | Griechenland [Greece]: Delphi; statue of the athlete Agias (#4620) (8 images) |
| e.17 | Griechenland [Greece]: Delphi; sphinx dedicated by the Naxian (#4621) (4 images) |
| e.18 | Griechenland [Greece]: Delphi; metope from the Treasury of the Athenians (#4622) (7 images) |
| e.19 | Griechenland [Greece]: Delphi; relief of chariot (#4623) (3 images) |
| e.20-22 | Griechenland [Greece]: Delphi; relief of warriors (#4624-4626) (envelope 20: 3 images; envelope 21: 3 images; envelope 22: 5 images) |
| e.23-25 | Griechenland [Greece]: Delphi; molding from the Syphnian Treasury (#4627-4629) (envelope 23: 6 images; envelope 24: 6 images; envelope 25: 6 images) |
| e.1-4 | Greece: Gipse in der Kunsthalle für Tüngel [plaster cast sculptures in the exhibition hall for Tüngel] (#4676-4677, 4680-4681) (envelope 3: 3 images) |
| e.5-14 | Insel Sylt [island of Sylt] (#4687-4688, 4701-4702, 4731, 4733, 4736-4737, two unnumbered envelopes) (envelope 6: 2 images; envelope 9: 2 images; envelope 11: 2 images; envelope 12: 2 images; envelope 13: 3 images; envelope 14: 2 images) |
| e.15-29 | Italy, 1930 (#4748-4749, 4754, 4782, 4785, 4789, 4791, 4800, 4813, 4817, 4824, 4833, 4836- 4837, 4940) (envelope 15: 2 images; envelope 16: 2 images; envelope 19: 2 images; envelope 26: 2 images) |
| e.30-35 | Tobby wird getrimmt [Tobby is getting trimmed] (#4950-4951, A, B, C, D, E) (envelope 30: 2 images; envelope 31: 2 images; envelope 32: 2 images; envelope 33: 2 images; envelope 34: 2 images; envelope 35: 3 images) |
| e.36-42 | Glückstadt Druckerei Augustin [Augustin, Glückstadt printer] (#4952, 4955, 4957-4959, two unnumbered envelopes) (envelope 38: 3 images; envelope 39: 2 images; envelope 40: 2 images) |
| e.43-46 | Dr. Mayer, Lugano, Sammlung [collection] (#4974; 4982; 4974A, 4975, 4975A, 4976, 4976A, 4977, 4978, 4983, 4985, 4985A, and 4986 all in one envelope; one unnumbered envelope) (envelope 44: 3 images; envelope 45: 11 images; envelope 46: 16 images) |
| e.47 | Menschen auf der Rast [people at rest] (#4997) |
| e.48 | Löwengard with policeman (#5010) (2 images) |
| e.49-51 | Worpswede Sommer [Worpswede summer] (unnumbered images) |
| e.52-53 | Reval, Baltikum [Tallinn, Estonia] (#5038-5039) (envelope 52: 2 images) |
| e.54 | Buchmarke [book mark] (#5064) |
| e.55 | Hafenarbeiter [dock worker] (#5065) (3 images) |
| e.56 | Lampenputzer [streetlamp cleaner] (#5069) |
| e.57 | Flatboot [collapsible boat] (#5066) (3 images) |
| e.58 | Strassenbahnleitung wird nachgesehen [streetcar wires being inspected] (#5070) |
| e.59 | Platz mit Menschen von oben [square with people, from above] (#5071) |
| e.60-61 | Village and farm school, Vermont trip, 1938 (unnumbered images) (envelope 60: 9 images; envelope 61: 8 images) |
| e.62-68 | Village and farm school, North Brooke, Illinois (#5150, 5150A-F) (envelope 63: 5 images; envelope 64: 4 images; envelope 65: 4 images; envelope 66: 4 images; envelope 67: 3 images; envelope 68: 5 images; envelope 69: 4 images) |
| e.69-71 | Jacques Maritain, portrait (#5189, 5189A, 5189B) (envelope 70: 2 images) |
| e.72 | Damier, reproduction, “Der Lesende” [“The Reader”] (#5199) (2 images) |
| e.73-74 | San Francisco Harbor (#5421, 5427) (envelope 75: 2 images) |
| e.75 | Chicago, night photos, Palmolive Building (unnumbered images) (4 images) |
| e.76 | Reproduction of painting by Rouault (#5460) (3 images) |
| e.77-78 | Reproduction of drawings by Karl Schneider (#5470-5471) |
| e.1-8 | Jarannih, Indian head (#5481-5483, 5486-5488, 5490) (envelope 6: 5 images) |
| e.9 | Misc., mixed (between 5481-5495 but with no specific identifying number) (4 images) |
| e.10-15 | Mexico: Taxco and Guernavara (#5559, 5559A-E) (envelope 10: 6 images; envelope 11: 4 images; envelope 12: 5 images; envelope 13: 9 images; envelope 14: 4 images; envelope 15: 2 images) |
| e.16-20 | Mexico: Koraleh’s house and portraits, 1946 (#5571, 5571A-D) (envelope 16: 3 images; envelope 17: 8 images; envelope 18: 3 images; envelope 19: 5 images; envelope 20: 6 images) |
| e.21-25 | Mexico: Teotiochacan (#5572, 5572A-D) (envelope 21: 7 images; envelope 22: 5 images; envelope 23: 4 images; envelope 24: 4 images; envelope 25: 2 images) |
| e.26-32 | Mexico: San Miguel Allende (#5576, 5576A-F) (envelope 26: 7 images; envelope 27: 4 images; envelope 28: 7 images; envelope 29: 6 images; envelope 30: 4 images; envelope 31: 6 images; envelope 32: 6 images) |
| e.33-37 | Mexico: Querotero (#5577, 5577A-D) (envelope 33: 4 images; envelope 34: 5 images; envelope 35: 9 images; envelope 36: 6 images; envelope 37: 9 images) |
| e.38-41 | Mexico: Guadalupe (#5579, 5579A-C) (envelope 38: 4 images; envelope 39: 2 images; envelope 40: 2 images; envelope 41: 2 images) |
| e.1-3 | Mexico: Irapuato and Yuriria (#5580, 5580A-B) (envelope 1: 2 images; envelope 2: 4 images; envelope 3: 5 images) |
| e.4-9 | Mexico: Ciudad Hidalgo and Morelia (#5581, 5581A-E) (envelope 4: 6 images; envelope 5: 5 images; envelope 6: 5 images; envelope 7: 6 images; envelope 8: 3 images; envelope 9: 4 images) |
| e.10-12 | Mexico: Potapan and Guanajuato (#5582, 5582A-B) (envelope 10: 4images; envelope 11: 4 images; envelope 12: 7 images) |
| e.13 | Mexico: unidentified (unnumbered images between #5553-5582) (9 images) |
| e.14-24 | Chicago: around the Chicago River (#5584-5593, 5598) (envelope 19: 2 images) |
| e.25 | Chicago: night photos (unnumbered images between #5604-5607) (7 images) |
| e.26-31 | Dr. Potts, medical instruments (5830, 5839, 5840, unnumbered images between #5698-5699 and #5823-5844) (envelope 27: 2 images; envelope 28: 2 images; envelope 29: 2 images) |
| e.32 | Chicago: Pabst Blue Ribbon advertisement (unnumbered images between 5718-5721) (2 images) |
| e.33 | Chicago Harbor; Gary, Indiana (unnumbered images between 5747-5756) (2 images) |
| e.34-36 | James Frank, portrait (#5807, 5807A-B) (envelope 34: 3 images; envelope 35: 2 images; envelope 36: 3 images) |
| e.37 | University of Chicago administration building (#5818-5819) (2 images) |
| e.38-40 | Dr. Potts, medical instruments (#5825, 5827, 5844, one unnumbered image) (envelope 38: 2 images) |
| e.41 | Photomontage of Greek photos for X-mas card (#5954) |
| e.42 | Professor Max Jacob (#5977) (3 images) |
| e.43-45 | Dr. Anna Möllenhoff, oeuvre: bronze head (#6120, unnumbered images between 6117-6123) (envelope 43: 5 images; envelope 44: 2 images; envelope 45: 2 images) |
| e.46-51 | Guatemala (#6690, 6690A-E) (envelope 46: 6 images; envelope 47: 6 images; envelope 48: 6 images; envelope 49: 6 images; envelope 50: 6 images; envelope 51: 6 images) |
| e.1 | Reproduction of Ursula Wolff Schneider’s art work (#6821) |
| e.2-5 | Guatemala, reproductions of Schneider’s images (unnumbered images between 6905-6915) (envelope 2: 3 images; envelope 4: 2 images; envelope 5: 2 images) |
| e.6 | Mexico, reproduction of Schneider’s image (#6907) |
| e.7-23 | Greece: pictures for Richard Tuengel (#7019, 7019A-P) (envelope 7: 4 images; envelope 8: 3 images; envelope 9: 3 images; envelope 10: 5 images; envelope 11: 2 images; envelope 12: 5 images; envelope 13: 2 images; envelope 14: 3 images; envelope 15: 4 images; envelope 16: 2 images; envelope 17: 2 images; envelope 18: 2 images; envelope 19: 2 images; envelope 20: 2 images; envelope 21: 2 images; envelope 22: 2 images; envelope 23: 2 images) |
| e.24-25 | Kurt Löwengard (#10015, 10019) (envelope 24: 3 images) |
| e.26 | Kurt Löwengard and Fritz Flinte (#Y-52) |
| e.27 | Professor Burck (#10022a-b) (2 images) |
| e.28 | Ursula Wolff Schneider, holding camer (#10023) |
| e.29-55 | Hamburg (#10024-10042, 10044-10046, 10048-10052, unnumbered images) (envelope 30: 2 images; envelope 37: 2 images; envelope 39: 4 images; envelope 40: 2 images; envelope 42: 7 images; envelope 55: 5 images) |
| e.1-3 | Hamburg (unnumbered images) (envelope 1: 2 images; envelope 2: 2 images; envelope 3: 2 images) |
| e.4 | Professor Burck (#10055) |
| e.5-6 | Opera rehearsal with Leopold Sachse (#10056, 10057A) (envelope 6: 3 images) |
| e.7 | Unidentified play (#10058) |
| e.8 | Statue in park (#10059) |
| e.9 | Treppenhaus [staircase] (#10060) |
| e.10 | Haus Grimm, doorway (#10061) |
| e.11 | Baby Klemperer (#10063) |
| e.12 | Boat reflections, dory, “Hanseat III” (#10064) (2 images) |
| e.13-17 | Ein Sommersonntag im Park [a summer Sunday in the park] (#10065-10069) |
| e.18 | Untitled: woman filling vials (#10070) |
| e.19-20 | Untitled: watering seed cultures (#10071-10072) |
| e.21-23 | Richard Tüngel (#10073-10075) (envelope 23: 6 images) |
| e.24 | Professor Jasha Marshak, 1951 (#10076) (4 images) |
| e.25 | Zeppelin (#10078) |
| e.26 | Museum conference (#10079) |
Photographs of trip to Yemen with Dr. Rathjens
| e.27 | Sana’a, street and mosque (#1) (2 images) |
| e.28 | Depiction of horse on a modern house (#2) |
| e.29-30 | Sana’a, veiled women (#3, 5) (envelope 29: 3 images; envelope 30: 2 images) |
| e.31 | Jeddah, eating house for pilgrims (#6) (2 images) |
| e.32 | Jeddah, elites’ houses (#7) (2 images) |
| e.33-34 | Sana’a (#8-9) (envelope 33: 2 images; envelope 34: 2 images) |
| e.35-36 | Jeddah, guides for foreigners and pilgrims (#10-11) |
| e.37 | Yemen trip: Jeddah, basket seats used in camel trains (#12) (2 images) |
| e.38 | Yemen trip: coffee terraces in the mountains (#13) (3 images) |
| e.39 | Yemen trip: Jeddah, dancing pilgrim (#14) |
| e.40-41 | Cross-section of excavation (#15-16) |
| e.42 | Coffee shop for pilgrims (#17) |
| e.43 | Sana’a, elites’ house (#18) (2 images) |
| e.44 | Veiled women in the ghetto (#19) |
| e.45-48 | Excavation (#21-24) |
| e.49 | Sana’a, crowd in front of the royal palace (#25) |
| e.50 | Mecca, holy mosque with the Ka’ba (#26-27) (2 images) |
| e.51 | Pilgrims on the trip across the Red Sea (#28) (2 images) |
| e.52 | Muezzin (#29) |
| e.53 | Sana’a (#30) (2 images) |
| e.54 | Bedouin women (#31) (2 images) |
| e.55 | Gravestone from the time of the Sabines (#32) |
| e.56-57 | Jeddah, disembarkation of pilgrims (#33-34) (envelope 56: 3 images) |
| e.58 | Oasis (#35) (2 images) |
| e.59-60 | Pilgrim caravan (#36-37) |
| e.61 | Grave of pilgrim (#38) (2 prints and 2 slides) |
| e.62 | Stranded pilgrim (#39) (3 images) |
| e.63 | Caravan departure (#40) |
| e.64 | Jeddah, disembarkation of pilgrims (#41) (3 images) |
| e.65 | Castle (#42) |
| e.66-68 | Sana’a (#43-45) |
| e.69-70 | Merchants (#46-47) |
| e.71 | Irrigation well (#48) |
| e.72 | Brick making (#49) |
| e.73 | Sana’a, brick oven (#50) |
| e.74 | Mecca (#51) |
| e.75 | Temple of the Sun, pillar (#54) (2 images) |
| e.76 | Sawing planks (#55) |
| e.77 | Red Sea, one of the “12 Apostles” islands (#56) |
| e.78 | Sana’a (#57) |
| e.79 | Grave on the road to Mecca (#58) |
| e.80-81 | Sana’a (#59-60) |
| e.82 | Ruins (#61) |
| e.83 | Sana’a, great mosque (#62) |
| e.84 | Pilgrim ship, relatives of King Ibu Saud as pilgrims (#63) |
| e.85-86 | Jeddah, ghetto where pilgrims who cannot return home for lack of money live (#64-65) |
| e.1 | Jeddah, pilgrims who cannot return home for lack of money (#66) |
| e.2 | Village (#67) |
| e.3 | Sabine cisterns (#68) |
| e.4 | Pre-Sabine era stone drawing (#69) |
| e.5 | Sabine-era gravestone (#70) |
| e.6 | Sabine-era building (#71) |
| e.7-9 | Temple of the Sun, ruins and ground plan (#72-74) (envelope 7: 5 images) |
| e.10-12 | Temple of the Sun, artifacts (#75-77) (envelope 10: 2 images; envelope 11: 2 images) |
| e.13-16 | Unidentified (#78-81) (envelope 13: 4 images; envelope 14: 4 images; envelope 15: 4 images; envelope 16: 4 images) |
| e.17 | Kay Brown, 1947 (unnumbered image) |
| e.18 | Mathilda Sachse (unnumbered image) |
| e.19 | Dr. Siehert (unnumbered images) (2 images) |
| e.20 | Unidentified person, c. 1950 (unnumbered image) |
| e.21 | Unidentified temple, possibly Greek or Italian (unnumbered image) |
| e.22 | Unidentified, construction work (unnumbered images) (4 images) |
| e.23 | Unidentified, man (unnumbered images) (3 images) |
| e.24 | Unidentified, man with pipe (unnumbered image) |
| e.25 | Unidentified, painting (Kluth?) (unnumbered image) |
| e.26-28 | Unidentified, painting, still life (probably by Fritz Kronenberg) (unnumbered images) |
| e.29-31 | Unidentified, sculpture, possibly the work of H.M. Ruwoldt (unnumbered, possibly between 3416-3427) |
| e.32 | Bushman drawings, reproductions from Kühn and Obermaier book (unnumbered, between 5294-5307) |
| e.33 | Glückstadt (unnumbered images) (3 images) |
| e.34 | Unidentified, well-dressed woman (unnumbered images (2 images) |
1. Y series
| e.35 | Prevow, Fuerbringer (#Y-10)(#211) |
| e.36 | Frau Erikson mit Kinder [Mrs. Erikson and children] (#Y-13) (2 images) |
| e.37 | Kinder Frau Prof. Becker [Professor Becker’s wife’s children] (#Y-15a) |
| e.38 | Kinder Frau Prof. Sievert, 1935 [Professor Sievert’s wife’s children] (#Y-19a) (2 images) |
| e.39 | Worpswede, Haus Osthaus [Worpswede, Osthaus’s house] (#Y-20a) (2 images) |
| e.40 | Snell’s Kinder [Snell’s children] (#Y-23) |
| e.41 | Young boy (#Y-31b) (2 images) |
| e.42 | Friedrich Oppenheimer baby (#Y-35, Y-36) |
| e.43 | Model poses (#Y-40b) |
| e.44 | Lux Freud, Enkel von Siegmund Freud [Sigmund Freud’s grandson] (#Y-40e) (2 images) |
| e.45 | Frau Stähle [Mrs. Stähle] (#Y-40f) |
| e.46 | Lachmann Töchter [the Lachmann daughters] (#Y-56) (2 images) |
| e.47 | Fritz Meyer and Smarje, Fuerbringer (#Y-66) |
| e.48 | Dr. Klinger, 1936 (#Y-79) (4 images) |
2. Z series
| e.49 | Girls on bench (#Z-1a) (2 images) |
| e.50 | Man in window (#Z-1b) (3 images) |
| e.51-52 | Estnische Bauern [Estonian peasants] (#Z-2b, Z-2b-a) (envelope 51: 6 images; envelope 52: 6 images) |
| e.53 | Zirkus [circus] (#Z-2c) (2 images) |
| e.54 | Four men on railing (#Z-2d) (3 images) |
| e.55 | Mexico (#Z-2e) (7 images) |
| e.56 | Children in park (#Z-3a) |
| e.57 | Frühling, Säcke [spring, bags] (#Z-3b) |
| e.58-60 | Advent (#Z-5a-c) (envelope 59: 2 images; envelope 60: 6 images) |
| e.1 | Hausfrauen lernen weben [housewives learn to weave] (#Z-6) |
| e.2-5 | Wasser, Sand, Sonne, 1935 [water, sand, sun] (#Z-8, Z-8a-c) (envelope 4: 6 images; envelope 5: 2 images) |
| e.6 | Tierkinder bei Hagenbeck, 1935 [baby animals at the Hagenbeck zoo] (#Z-9) (2 images) |
| e.7-13 | Vogelwarte Garmisch, 1935 [bird observatory in Garmisch] (#Z-10, Z-10a-f) (envelope 10: 5 images; envelope 11: 6 images; envelope 12: 4 images; envelope 13: 6 images) |
| e.14-17 | Herbststreife am Bodensee, 1935 [autumn trip around Lake Constance] (#Z-11, Z-11a-c) (envelope 16: 8 images; envelope 17: 6 images) |
| e.18 | Druckerei Augustin, Glueckstadt [Augustin, printer in Glückstadt] (#Z-12) (5 images) |
| e.19-23 | Apfelmost, 1935 [apple cider] (#Z-13, Z-13a-d) (envelope 21: 3 images; envelope 22: 3 images; envelope 23: 2 images) |
| e.24-26 | Jugend kann wieder lernen [the young can learn again] (#Z-14, Z-14a-b) (envelope 25: 2 images; envelope 26: 2 images) |
| e.27 | Weihnachten Spielzeug [Christmas toys] (#Z-15) (5 images) |
| e.28 | Von der Kuh in den Milchtopf, 1934 [from the cow into the milk pail] (#Z-16) |
| e.29-30 | Nächtlicher Bahnhof, 1934 [nighttime at the train station] (#Z-17, Z-17a) (envelope 30: 2 images) |
| e.31 | Tobby wird getrimmt, 1933 [Tobby gets a haircut] (#Z-18) (4 images) |
| e.32 | Eis, 1937 [ice cream] (#Z-20) (5 images) |
| e.33-37 | Alles fährt mit dem Auto nach Bayern, 1934 [everyone goes by car to Bavaria] (#Z-22a-e) (envelope 33: 3 images; envelope 35: 28 images; envelope 36: 2 images) |
| e.38 | Hotel zwischen den Schienen [hotel between the rails] (#Z-29) |
| e.39-43 | Schweine Schlachten, 1935 [slaughter of pigs] (#Z-30a-e) (envelope 39: 2 images; envelope 40: 2 images; envelope 41: 2 images) |
| e.1-5 | Schweine Schlachten, 1935 [slaughter of pigs] (#Z-30f-j) (envelope 3: 4 images; envelope 4: 3 images; envelope 5: 4 images) |
| e.6-14 | Hundefarm, 1936 [dog ranch] (#Z-31a-i) (envelope 6: 2 images; envelope 7: 2 images; envelope 8: 3 images; envelope 9: 4 images; envelope 10: 4 images; envelope 11: 4 images; envelope 12: 4 images; envelope 13: 4 images; envelope 14: 6 images) |
| e.15 | Brücken [bridges] (#Z-34) (5 images) |
| e.16-17 | Schwimmbad Sattenkamp, 1935 [Sattenkamp swimming pool] (#Z-36a-b) (envelope 17: 2 images) |
| e.18-21 | Reval [Tallinn, Estonia] (#Z-37/38a-d) (envelope 18: 6 images; envelope 19: 9 images; envelope 20: 5 images; envelope 21: 10 images) |
| e.22-23 | Ein Knopf ensteht [a button is made] (#Z-40a-b) (envelope 22: 4 images) |
| e.24 | Herbst [autumn] (#Z-42b) |
| e.25-33 | Hausfrauen lernen weben, 1933 [housewives learn to weave] (#Z-43a-i) (envelope 25: 4 images; envelope 32: 5 images; envelope 33: 4 images) |
| e.34 | Allerlei [sundries] (#Z-45) |
| e.35-44 | Italy: Fiesole, 1936 (#Z-54a-j) (envelope 38: 2 images; envelope 39: 2 images; envelope 40: 2 images; envelope 42: 2 images) |
| e.45-47 | Italy: Florence, Piazza Santo Spiritu, 1936 (#Z-54k-m) |
| e.48-50 | Italy: Florence, Uffizien, 1936 [Uffizi gallery] (#Z-54n-p) (envelope 50: 2 images) |
| e.51-52 | Italy: Florence, Piazza Pibbi, 1936 (#Z-54q-r) (envelope 51: 2 images; envelope 52: 2 images) |
| e.53 | Italy: Palazzo Verrlio, 1936 (#Z-54s) |
| e.54-55 | Italy: Florence, 1936 (#Z-54t-u) (envelope 54: 4 images; envelope 55: 5 images) |
| e.1-10 | Italy: Florence, 1936 (six envelopes numbered Z-54; 4833-4836) (envelope 1: 2 images; envelope 6: 2 images; envelope 8: 4 images; envelope 9: 3 images; envelope 10: 3 images) |
| e.11-20 | Italy: Rome, Colosseum, 1936 (all numbered #Z-54) (envelope 11: 2 images; envelope 12: 2 images; envelope 13: 5 images; envelope 14: 2 images; envelope 15: 2 images; envelope 16: 2 images; envelope 17: 2 images; envelope 18: 2 images; envelope 19: 2 images) |
| e.21-22 | Italy: Rome, Cosntantine’s Basilica, 1936 (all numbered Z-54) (envelope 21: 2 images; envelope 22: 2 images) |
| e.23-25 | Italy: Rome, Forum, 1936 (all numbered Z-54) (envelope 24: 2 images; envelope 25: 2 images) |
| e.26-32 | Italy: Rome, Caracalla, 1936 (all numbered Z-54) (envelope 26: 4 images; envelope 27: 2 images; envelope 30: 2 images; envelope 31: 2 images; envelope 32: 2 images) |
| e.33 | Italy: Rome, Santa Agassa, 1936 (#Z-54) (4 images) |
| e.34 | Italy: Florence, San Lorenzo, 1936 (#Z-54) |
| e.35-36 | Italy: Florence, Santa Croce (all numbered Z-54) (envelope 35: 2 images; envelope 36: 2 images) |
| e.37 | Italy: Rome, bei der Span. Treppe [the Spanish steps], 1936 (#Z-54) (3 images) |
| e.38-39 | Italy: Rome, unidentified, 1936 (all numbered Z-54) (envelope 37: 2 images; envelope 38: 2 images) |
| e.40-58 | Italy: Rome, new university, 1936 (all numbered Z-54) (envelope 40: 2 images) |
| e.59 | Allerlei von erschienenen Serien [misc. from published series] (#Z-62) |
| e.60 | Jagd [chase], Lachmann (#Z-72) |
| e.61-65 | Handgedrehte Keramik/Töpferin in Süddeutschland [hand-thrown pottery/pottery in southern Germany] (all numbered Z-75) (envelope 62: 4 images; envelope 63: 3 images; envelope 64: 2 images; envelope 65: 2 images) |
| e.66-69 | Taubstummen lernen sprechen [deaf students learn to speak] (all numbered Z-79) (envelope 67: 3 images; envelope 69: 3 images) |
I. Proof Sheets
| e.1 | Änne von Aster: ganze Figur [whole figure], Brustfild mit Hut [half figure with hat]; Gläser and Silber: Frühstückservice [breakfast setting] (#109, 111, 118, 118A) |
| e.2 | Südfrankreich [South France], Marseille, man resting (between #1716-1745 but with no specific number) |
| e.3 | Änne von Aster: grosser Kopf [large head], sitzend mit Tasse [sitting with coffee] (#116, 117) |
| e.4 | Blumen and Kakteen [flowers and cacti]: Alpenveilchen [cyclamen], Kakteen [cacti], Kakteen art [cactus art]; Eisgang auf der Elbe [ice drift on the river Elbe] (#122, 123, 124, 131) |
| e.5 | Änne von Aster: mit Hut und Peltzmantel [with hat and fur coat], Kniestück [half-figure] (#125, 127) |
| e.6 | Eisgang auf der Elbe [ice drift on the river Elbe] (#132, 132A, 133, 135) |
| e.7 | Eisgang auf der Elbe [ice drift on the river Elbe]; Stilleben [still life]: grosse Flasche mit grossem Trichter [large glass with large funnel]; Glas and Gläser: Kronenleuchter [chandelier], Kristallschleifer [crystal polisher] (#136, 140, 187, 188) |
| e.8 | Anja Projes: ganz Profil [entire profile] (#145) |
| e.9 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night]: “Grosse Freihet” [street/neighborhood in Hamburg], “Grosse Freiheit” mit Hypodrom [street/neighborhood in Hamburg, with Hypodrom], mit Ballhaus Rheingold [with the Rheingold dance hall] (169, 170, 172) |
| e.10 | St. Pauli bei Nacht [St. Pauli by night]: Grosse Freiheit mit Hypodrom [street/neighborhood in Hamburg, with Hypodrom], Zigeunerwagen [gypsy wagon]; Blühende Obstbäume im Kranz [blooming fruit trees in Kranz]; “Kliffende”: dunes, etc. (#170, 173, 179, 224, 1257, 1258, 1265) |
| e.11 | Glas and Gläser: Kristallschleifer [crystal cleaner], 2 elektrische Birnen [light bulbs] (#189, 189A, 194, 194A) |
| e.12 | Glas and Gläser: Kristallschleifer [crystal cleaner], Trichter [funnels] (#190, 197, 197A, 198) |
| e.13 | Glas and Gläser: Trichter [funnels]; Kakteen [cacti] (#199, 1520, 15221, 1523) |
| e.14 | Löwengard and Eva Leidman; Nachtleben im Hamburg [Hamburg nightlife]; Feuerwehr [fire brigade (#1251, 1846, 1853, 2075, 2081) |
| e.15 | Hafen [harbor]: Ausladen von Vieh [unloading cattle], Haben Sie was zu verzollen? [Do you have anything to declare?], Ausbaggern des Hafens [dredging the harbor] (#1321, 1322, 1327, 1329, 1333, 1334, 1334, 1336) |
| e.16 | Hafen [harbor]: Ausbaggern des Hafens [dredging the harbor], herausspringender Junge [jumping boy], Mannander Schleuse [Mannander lock], Schubenführer [tug boat], Ausladen und Umladen [unloading and loading] (#1337, 1341, 1345, 1346, 1348, 1350, 1351, 1362) |
| e.17 | Hafen [harbor]: Ausladen und Umladen [unloading and loading], Ausladen von Gefrierfleisch [unloading frozen meat]; Wettbüro [betting agency]: Typen [betting types] (#1365, 1367, 1375, 1376, 1378, 1379, 1381) |
| e.18 | Wettbüro [betting agency]: Typen [betting types]; Menschen mit Kinderwagen von oben [three people with baby carriages, from above], Menschen mit Erfrischungswagen von oben [people with food truck, from above]; Schwäne auf der Alster [swans on the Alster park pond] (#1383, 1387, 1413, 1416, 1419a, 1420, 1421) |
| e.19 | Park von meinem Fenster [park from my window]; Löwengard with Maljens; Südfrankreich [southern France]: Trier, Strassburg, Colmar, Lyon (#1422, 1485, 1581, 1585, 1590, 1592, 1596) |
| e.20 | Kakteen [cacti]; Modeaufnahmen [fashion photo shoot] (#1524, 1529, 1530, 1545) |
| e.21 | Blumen [flowers]; Anja Porjes: two portraits (#1563, 1565, 1774, 1775) |
| e.22 | Reproduction: Bildern von Rathjens [pictures by Rathjens]; Fruit arrives in harbor (#1571, 1939) |
| e.23 | Südfrankreich [southern France]: Lyon, Nîmes (#1597, 1607, 1608, 1611, 1613, 1616, 1621) |
| e.24-25 | Bullfight (#1622-24, 1626, 1628, 1630, 1631, 1632; 1633-1640) |
| e.26 | Südfrankreich [southern France]: Nîmes; Fruchtserie [fruit arrives in harbor]; Grenze zwischen Altona und Hamburg [border between Altona and Hamburg]; Autofriedhof [junk yard] (#1641, 1954, 1959, 1972, 2026, 2027) |
| e.27 | Südfrankreich [southern France]: Carcassonne, Arles (#1645-1646, 1651-1652, 1658, 1662, 1665) |
| e.28 | Südfrankreich [southern France]: Arles (#1666, 1668-1670, 1674, 1678-1680) |
| e.29 | Südfrankreich [southern France]: St. Trophine, Pont du Nord, Les Beaux (#1687-1688, 1698, 1701-1702, 1706, 1708, 1708A) |
| e.30 | Südfrankreich [southern France]: Les Beaux, Marseille (#1710, 1711, 1714-1716, 1719, 1722, 1723) |
| e.31 | Südfrankreich [southern France]: Marseille (#1726, 1730, 1731, 1733, 1734, 1738, 1739) |
| e.32 | Südfrankreich [southern France]: Marseille, Wäscherinnen [washerwomen]; Park im Schnee [park in the snow] (#1742, 1745, 1746, 1753A, 1913, 1914, 1919, 1925) |
| e.33 | Anja Porjes: three portraits; Barbara Sachse (#1776-1778, 1819) |
| e.34 | Barbara Sachse; policeman directing traffic (#1819) |
| e.35 | Nachtleben in Hamburg [Hamburg nightlife]: man lighting another man’s cigarette (#1848) |
| e.36 | Ruth Neustadt: two portraits; Hamburg baut Heime [Hamburg builds a nursing home] (#1866, 1867, 1880, 1881) |
| e.37 | Fruchtserie [fruit arrives in the harbor] (#1926, 1929, 1930A, 1936, 1941, 1944, 1951, 1952) |
| e.38 | Grenze zswischen Altona und Hamburg [border between Altona and Hamburg] (#2026) |
| e.39 | Autofriedhof [junk yard]; Strassenhändler [street vendors]; Feuerwehr [fire brigade] (2028A, 2031, 2034-2035, 2084-2085, 2096) |
| e.40 | Copenhagen; unidentified building; Autofriedhof [junk yard]; Hinter der Kulisse der Strassenbahn [behind the scenes of the street car]; Reepschläger Haus, Alt Hamburg [Reepschläger House (tourist tea house) in Old Hamburg] (#2029, 2641, 2657, 2934-2936, 2966) |
| e.41 | Strassenhändler [street vendors]; Dr. Robert Lachmann, Bananenboat; heisse Tage [hot days] (#2037-2038, 2040, 2042, 2045, 2228, 2233, 2237) |
| e.42 | Feuerwehr [firebrigade]: firemen coming down the pole (#2071) |
| e.43 | Feuerwehr [firebrigade]; Kesselklopfer [smoke-stack and boiler cleaners]; Änne von Aster: portrait (#2073, 2076, 22333, 2719) |
| e.44 | Feuerwehr [firebrigade]: water sprinkler (#2080) |
| e.45 | Feuerwehr [firebrigade]; Dr. Robert Lachmann, Bananenboat (#2097, 2219, 2222, 2224) |
| e.46 | Herr von Wissmann: portrait; Kesselklopfer (#2155, 2330, 2331, 2332) |
| e.47-48 | Heisse Tage [hot days] (#2230; 2234, 2235, 2238, 2239, 2240, 2241) |
| e.49 | Heisse Tage [hot days]; Pferdemarkt [horse market] (#2242, 2249, 2251, 2256-2259, 2264) |
| e.50 | Pferdemarkt [horse market]; R. Tüngel and Dr. Lachmann; Schwäne an der Alster [swans on the Alster Park pond] (#2263, 2265, 2266, 2267, 2268, 2269, 2276, 2279) |
| e.51 | Schwäne an der Alster [swans on the Alster Park pond]; Pinguine [penguins], Hagenbeck Zoo; Kid Bambu; Badeleben, Ohlsdorf [life at the Ohlsdorf pool] (#2278, 2281-2282, 2295, 2301, 2308, 2314, 2316) |
| e.52 | Badeleben, Ohlsdorf [life at the Ohlsdorf pool]; Kesselklopfer [smoke-stack and boiler cleaners] (#2313, 2322, 2326, 2328, 2335, 2336, 2337) |
| e.53-54 | Kesselklopfer [smoke-stack and boiler cleaners]; Ferienheim [vacation camp] (#2338, 2339, 2341-2342, 2344-2346, 2361; 2348, 2350, 2354-2355, 2357, 2377-2370) |
| e.55 | Ferienheim [vacation camp] (#2367-2368, 2370-2371, 2373-2374, 2376, 2382) |
| e.56-57 | Deutsche Seewarte [German marine station] (#2393; 2394, 2396) |
| e.58 | Deutsche Seewarte [German marine station]; Schornsteinfeger [chimney sweep] (#2387, 2418) |
| e.59 | Deutsche Seewarte [German marine station]; Möring: portrait (#2398, 2400, 2712, 2713) |
| e.60 | Deutsche Seewarte [German marine station]; Schornsteinfeger [chimney sweep]; Gaswerk [gasworks] (#2402, 2421, 2423, 2429, 2442, 2447, 2448, 2471) |
| e.61 | Schornsteinfeger [chimney sweep]; Gaswerk [gasworks] (#2419A, 2458, 2460-2461, 2469-2470) |
| e.62 | Gaswerk [gasworks] (#2450-2451, 2455, 2474-2478) |
| e.63-64 | Änne von Aster: portrait (#2488; 2489, 2490) |
| e.65 | “Kampen”: Baltic Sea (#2499, 2512, 2521-2523, 2532) |
| e.66 | Vater und Mutter in Giessen [father and mother in Giessen]; Chicago, IL: night photos; San Francisco, CA: harbor (#2605, 5139, 5415-5416, 5420, 5425-5426, 5429) |
| e.67 | “Kampen”: Baltic Sea (#2529, 2533, 2536-2537, 2544-2545, 2548, 2550) |
| e.68-69 | Dünen von Sylt [sand dunes on the island of Sylt] (#2555-2556, 2559-2562, 2564; 2579-2582) |
| e.70 | Dünen von Sylt [sand dunes on the island of Sylt]; Copenhagen (#2584, 2597, 2602, 2608, 2613, 2616) |
| e.71 | Copenhagen (#2617-2618, 2633, 2635-2636, 2638-2640) |
| e.72 | Bike rack; Reepschlägerhaus, Alt Hamburg [Reepschläger House (tourist tea house) in Old Hamburg]; Handwerkerdynastie [craftsmen dynasty] (#2653, 2972) |
| e.73 | Kirk, Freund von Möring [Kirk, Moring’s friend]; Änne von Aster: portrait (#2715, 2717, 2718) |
| e.74 | Flora Mayer: reproduction (#2787) |
| e.75 | Hinter der Kulisse der Strassenbahn [behind the scenes at the streetcar] (#2921) |
| e.76 | Reepschlägerhaus, Alt Hamburg [Reepschläger House (tourist tea house) in Old Hamburg] (#2969, 2970) |
| e.77 | Wahrsagerin [fortune teller] (#3712-3713) |
| e.78 | Hinter den Kulissen der Post [behind the scenes at the mail service] (#3752A, 3752C, 3752D) |
| e.79 | Sezession: Jury, lucky who can be hanged [Sezession – artists who broke from the academy supported art world; “lucky who can be hanged” – determination of whose work gets hung in the galleries]; amateur photographer; Schützenfest: Auf der Festwiese [shooting match at the fair] (#3966, 3972, 3975, 3978, 4050, 4053, 4057) |
| e.80 | Amateur photographer; Italian series; Menschen auf der Rast [people at rest]; Berlin: Wittenbergplatz (#3979, 4804, 4808, 4810, 4813, 5000-5001, 5056) |
| e.81 | matuer photographer; Schwimmen lernen [learning to swim]; Kinderwettsegeln [sailing competition] (#3980-3984, 4015-4016, 4111) |
| e.82 | In the park: old man on bench (#3987) |
| e.83 | Kinderwettsegeln [sailing competition]; Vorsetzen: ein Hafenstrasse [a harbor street] (#4054, 4134-4135, 4137, 4139, 4144-4145) |
| e.84 | Schützenfest: auf der Festwiese [shooting match at the fair]; Asphalt aus Sizilien [asphalt from Sicily] (#4057, 4062-4063, 4065, 4095-4097, 4103) |
| e.85 | Kinderwettsegeln [sailing competition]; Richtfest [roofing of a building]; Löwengard in der Sezession [artists who broke away from the academy supported art world]; Schwimmen Badeanstalt [swimming at the public swimming pools] (#4115-4116, 4130, 4167, 4174, 4181, 4183, 4186) |
| e.86 | Vorsetzen: eine Hafenstrasse [harbor street in Hamburg]; Regen [rain]; Richtfest [roofing of a building]; Sommer Ernste [summer harvest] (#4146-4147, 4150, 4158, 4162, 4199-4201) |
| e.87 | Schwimmen Badeanstalt [swimming at the public swimming pools]; Sommer Ernste [summer harvest]; Berlin: Potsdammerplatz (#4189-4190, 4194-4198, 4237) |
| e.88 | Sommer Ernste [summer harvest]; Kinder im Stadtpark [children in the city park] (#4202, 4278-4279, 4282-4283, 4285, 4296-4297) |
| e.89 | Menschen am Fenster [people at the window]; “Rummelsburg”: children in the country (#4204, 4215, 4220, 4222, 4224, 4227, 4229-4230) |
| e.90 | Berlin: Hafen um Berlin [harbor around Berlin]; Kinder im Stadtpark [children in the city park]; Bilderchecks [picture game]; Berlin: Wittenbergplatz (#4264, 4275, 4277, 4355, 4375-4378) |
| e.91 | Kinder im Stadtpark [children in the city park]; Ich lerne radfahren [I learn to ride a bike]; Greece: Zeitungsaufnahmen [newspaper photo shoot] (#4316, 4321, 4326, 4330, 4341, 4456, 4462-4463) |
| e.92 | Rund um die “Bille” [around the “Bille”]; “Bille” supplement; Platz mit Menschen von Oben [square with people, from above]; Arizona: “El Carnila” Ranch (#4383, 5062, 5071, 6026-6028, 6034-6035) |
| e.93 | Greece: Fresken [frescoes]; Greece: Flüchtlingssiedlungen [refugee camps]; Greece: Zeitungsaufnahmen [newspaper photo shoot]; Rund um die “Bille” [around the “Bille”]; Insel Sylt [Isle of Sylt] (#4383, 4420-4422, 4428, 4435, 4440, 4694) |
| e.94 | Greece: Greek workday; Insel Sylt [Isle of Sylt] (#4477, 4479, 4483, 4485, 4687, 4691-4693) |
| e.95 | Zeitungsaufnahmen [newspaper photo shoot] (#4493) |
| e.96 | Insel Sylt [Isle of Sylt]; Italian series (#4699, 4734, 4737, 4751, 4755) |
| e.97 | Insel Sylt [Isle of Sylt]; Greek workday (#4702-4703, 4707-4708, 4710-4711, 4714, 4476) |
| e.98 | Insel Sylt [Isle of Sylt]; Italian series (#4722-4723, 4728, 4728A, 4730, 4733, 4767-4768) |
| e.99-102 | Italian series (#4755, 4757-4760, 4762, 4764-4765; 4772, 4774, 4818, 4821, 4823, 4827, 4831; 4778-4779, 4781, 4788, 4790, 4791, 4793, 4796, 4826; 4813) |
| e.103 | Italian series; Alt Hamburg [Old Hamburg]; Dr. Mayer Sammlung, Lugano [Dr. Mayer’s collection, Lugano]; Menschen auf der Rast [people at rest] (#4835A, 4836, 4940, 4947, 4971, 4994, 4998) |
| e.104 | Italian series (#4836) |
| e.105 | Löwengard mit Schutzmann [Löwengard with police man] (#5010) |
| e.106 | Tuwe [Thure?] von Uexkuell, Baltikum [the Baltics]: landscape, man drinking (#5017B, 5017H) |
| e.107 | Platz mit Menschen von Oben [square with people, from above] (#5071) |
| e.108 | Fahrt Detroit/Muskegon [trip to Detroit/Muskegon] (#5104) |
| e.109-110 | Schneider und ich im Seneca Hotel [Schneider and Ursula Wolff Schneider in the Seneca Hotel], 1939 (#5106; 5108) |
| e.111 | Schneider und ich im Seneca Hotel [Schneider and Ursula Wolff Schneider in the Seneca Hotel], 1939; Jacques Maritain: portrait; Heinz Heidenreich: portrait, January 1949 (#5108A, 5189, 5786) |
| e.112 | Schneider und ich im Seneca Hotel [Schneider and Ursula Wolff Schneider in the Seneca Hotel], 1939; Professor Max Jacob, 1951 (#5108B, 5977) |
| e.113 | Trip to Milwaukee (#5109) (2 sheets) |
| e.114 | Trip to Mississippi (#5115) |
| e.115 | Trip to Vermont: power plant, Niagara Falls (#5125) |
| e.116 | Trip to Vermont (#5126) |
| e.117 | Trip to Vermont: at the farm, cooking and eating out (#5127) |
| e.118 | Trip to Vermont: on the road (#5128) |
| e.119 | Trip to Vermont: around the farm (#5129) |
| e.120 | Trip to Vermont (#5129A) (2 sheets) |
| e.121 | Trip to Vermont: landscapes and horizons, Dartmouth College (#5130) (2 sheets) |
| e.122 | Trip to Racine, Wisconsin (#5148) |
| e.123 | Muskegon, Michigan: water tower (#5149) |
| e.124 | Illinois: farm school (#5150) |
| e.125 | Chicago: Chicago Tribune Tower (#5152) |
| e.126 | Plan of the Smithsonian Gallery of Art (#5165) |
| e.127 | Jacques Maritain, portrait (#5189) |
| e.128 | Trip to Boston; Frankfort, portrait (#5190) |
| e.129 | Cape Cod landscape (#5193) |
| e.130 | New Orleans (#5358) (2 sheets) |
| e.131 | Ursula Wolff Schneider: portraits (#5363) |
| e.132 | San Francisco, California: harbor (#5430, 5433-5434, 5437) |
| e.133 | Ursula Wolff Schneider: price schedules I & II (#5475, 5535) |
| e.134-135 | Jarannih: Indian head (#5485, 5489) |
| e.136 | Ursula Wolff Schneider: in Chicago (#5518) |
| e.137 | Italy: Pisa, reproduction of photo (#5537) (2 sheets) |
| e.138 | Sandwellen [windblown sand], reproduction of photo (#5538) |
| e.139 | Sandwellen [windblown sand]; Erich Ziegel (#5538, 5780) (2 sheets) |
| e.1 | Mexico: Taxco and Cuernavara (#5559) (2 sheets) |
| e.2 | Mexico: Koraleh’s House, 1946 (#5571) (2 sheets) |
| e.3 | Mexico: Teotihuacan (#5572) |
| e.4 | Mexico: San Miguel Allende (#5576) (2 sheets) |
| e.5 | Mexico: Queretaro (#5577) |
| e.6 | Mexico: Guadalupe (#5579) |
| e.7 | Mexico: Irapuato and Yuriria (#5580) |
| e.8 | Mexico: Ciudad Hidalgo and Morelia (#5581) |
| e.9 | Mexico: Potapan and Guanajuato (#5582) |
| e.10 | Ray-Mool, test photos for basic lighting (#5608) |
| e.11 | Mrs. Bab: portrait (#5651) (2 sheets) |
| e.12 | Richard Tüngel and Hans Nowack, Switzerland, 1947 (#5658) |
| e.13 | Dr. Samter: 1947 (#5663) |
| e.14 | Assyrian relief, reproduction (#5670) |
| e.15 | Chicago: University of Chicago campus (#5700) (2 sheets) |
| e.16 | Chicago: Pabst advertisement sign, 1948 (#5717) |
| e.17 | Heinz Heidenreich: portrait, 1949 (#5785) |
| e.18 | James Frank, 1949; Volkdorf: Schmarje, Tuengel, Beatrice, 1958 (#5807, 6294) |
| e.19 | Dr. G. A. Borgese: portrait, May 1949 (#5808) |
| e.20 | Schmarje and Mhe: portrait, Hamburg, 1949 (#5845) (2 sheets) |
| e.21 | Mrs. Bab (#5860) |
| e.22 | Trudi Petri Pottery; Dr. Anna Mollenhoff, 1955 (#5869, 6118) |
| e.23 | Prof. Max Jacob, 1951; Ursula Wolff and Karl Schneider (#5977) |
| e.24 | Mr. Bastiani: portrait (#5980) |
| e.25 | Chicago: “860” Building (#5986) |
| e.26 | Photos for Richard Tüngel article in “Die Zeit” (#5987) (2 sheets) |
| e.27 | Trip to Los Angeles: landscapes, portraits (#5999) (2 sheets) |
| e.28 | Arizona: El Carnila Ranch (#6017) |
| e.29 | El Carnila Ranch (#6113) (2 sheets) |
| e.30 | Dr. Ernst Haase: portrait, 1954 (#6116) |
| e.31 | Dr. Anna Mollenhoff, oeuvre: bronze head, 1955 (#6117) |
| e.32 | Dr. Anna Mollenhoff, oeuvre: seated figure and vase (#6121, 6122) |
| e.33 | Trude Raben with kiln (#6203) |
| e.34 | Schmarje and Tüngel in Volksdorf (#6205) |
| e.35 | Christmas decorations on curtains (#6214) |
| e.36 | Valentine Sobotka: portrait (#6219) |
| e.37 | Madeira (#6233) |
| e.38 | Schmarje, Tüngel, Beatrice (#6294) |
| e.39 | Milkweed, 1958 (#6296) |
| e.40 | Katherine Perlberg: portrait (#6299) (2 sheets) |
| e.41 | Virginia Bredendieck, 1958 (#6300) |
| e.42 | Richard Tüngel in Ahrensberg (#6443) |
| e.43 | Anna Perlberg: portrait (#6444) |
| e.44 | Mrs. Bab: New York, 1960 (#6446) |
| e.45 | Trudi Petri: ashtrays, 1960; “This is Winnetka” (#6467, 6755) |
| e.46 | Guatemala: church (#6690) (2 sheets) |
| e.47 | Yucatan, 1961 (#6691) (4 sheets) |
| e.48-54 | Ursula Wolff Schneider: drawings, 1961 (#6741, 6743-6753, 6924) |
| e.55 | Ursula Wolff Schneider: postcard for change of address, 1962 (#6801) |
| e.56 | Perlberg children: portraits (#6802) |
| e.57 | Reproduction of newspaper work (#6821) |
| e.58 | Mosse/Berlin: weathervane (#6909) |
| e.59 | Ursula Wolff Schneider: charcoal sketches (#6924) |
| e.60 | Ursula Wolff Schneider: drawings (#6924A) |
| e.61 | Greece: trip with Richard Tüngel, 1966 (#7019) (4 sheets) |
| e.62 | Spain: head relief (#7112) |
| e.63 | View from a window, autumn (#7228) |
| e.64 | Vasal concert at United Nations on television (#7229) |
| e.65 | Shadows on ice, from window (#7230) |
| e.1 | Calmann’s Kinder [children] (#Y-2) |
| e.2 | Dr. Meyer: Lugano, July 1934 (#Y-3, Y-4, Y-5) (3 sheets) |
| e.3 | Calmann’s Kinder [children], 1934; Frau Tietze [Mrs. Tietze]: Lehrerin von Marianne Calmann [Marianne Calmann’s teacher]; Dr. Meyer: Lugano, October 1936; Gösta von Uexkuell, 1934; Frau Stettzer [Mrs. Stettzer], 1934; Löwengard, 1932 (#Y-6) |
| e.4 | Frau Dr. Hertz [ Dr. Hertz’s wife], 1935; Suse Stickford, 1934 (#Y-7) |
| e.5 | Kater [cat], Oda Bushman, 1932; Frau Reiss [Mrs. Reiss]. 1933; Dr. Georg Neustadt, 1935 (#Y-8) |
| e.6 | Schmarje Jomme, 1934 (#Y-9) |
| e.7 | Prevow, Fuerbringer’s Verwandte [relatives], 1934 (#Y-10) |
| e.8 | Mothmann mit Hund Heinemann [Mothmann with Heinemann’s dog], Lugano 1935 (#Y-12) |
| e.9 | Frau Erickson mit 5 Kinder [Mrs. Erickson with 5 children] (#Y-13) |
| e.10 | Frau Komisky mit Baby [Mrs. Komisky with baby], 1935; Frau Brasil, 1934/1935 (#Y-14A, Y-14B) |
| e.11 | Kleiner Dette, Kind [little Dette, child], 1935; Kinder Frau Professor Becker [Professor Becker’s and wife’s children], Berlin 1935 (#Y-15, Y-15A) |
| e.12 | Stamb Kinder [Stamb children], 1932; Frau Heller mit Sohn [Mrs. Heller with her son], 1935 (#Y-16A, Y-16B) |
| e.13 | Frau Voss Kind [Mrs. Voss’s child] (#Y-17) |
| e.14 | Klein Sande [little Sande], 1935; Kinder von Professor Kalle and Frau Dr. Hopf [Professor Kalle’s children and Dr. Hopf’s wife], 1935 (#Y-18) |
| e.15 | Worpswede: Haus Osthaus [Osthaus’s house]; Kinder Frau Professor Siererts [Professor Siererts and wife’s children], 1935 (#Y-19) |
| e.16 | Worpswede: Haus Osthaus [Osthaus’s house], 1935 (#Y-20) |
| e.17 | Frau Dr. Kurt Kinder [children of Dr. Kurt and wife]; Fuerbringer, portrait (#Y-21) |
| e.18 | Eva Trische, 1934; Herbert Mhe, 1935 (#Y-22) |
| e.19 | Snell’s Kinder [Snell’s children], 1935 (#Y-23) |
| e.20 | Frau Professor Bruck and Sohn [Professor Bruck’s wife and son], 1935; Bäumer Kinder [Bäumer children], 1932 (#Y-24A, Y-24B) |
| e.21 | Christine and Wagner, 1933; Kleine Witt [little Witt], 1934 (#Y-25A, Y-25B) |
| e.22 | Wittenauer baby and mother, 1932/1933; Kleine Witt [little Witt]; Kleine Mia Künkel [little Mia Künkel], 1934 (#Y-26A, Y-26B) |
| e.23 | Kämpf Kind [Kämpf child], 1935; Reiner Kind [Reiner child], Lugano, 1935 (#Y-27A, Y-27B) |
| e.24 | Klein Witt [little Witt], 1934; Olga Solmitz, 1933 (#Y-28A, Y-28B) |
| e.25 | Delfs Kinder [Delfs children], 1935; Schliemann child, 1934 (#Y-29A, Y-29B) |
| e.26 | Ingeborg Kruse, 1934; Mia Künkel; Kinder, Herbst [children, autumn], 1934 (#Y-30A, Y-30B) |
| e.27 | Child; Fräulein Müller [Miss Müller] (#Y-31A, Y-31B) (2 sheets) |
| e.28 | Kinder Huebner [Hibner children]; Fräulein Müller [Miss Müller], 1935 (#Y-31, Y-32) |
| e.29 | Kinder Frau Dr. Lindemann [children of Dr. Lindemann and wife], 1935; Frau Ziese mit Kinder [Mrs. Ziese with children], 1933 (#Y-33, Y-34) (2 sheets) |
| e.30 | Baby Friedrich Oppenheimer, 1932; boy with thumb in mouth (#Y-35, Y-36) (2 sheets) |
| e.31 | Kämpf Kinder [Kämpf children], 1936; Möring Kinder [Möring children], 1934 (#Y-37A, Y-37B) |
| e.32 | Mosse children, 1934; landscape (#Y-38) |
| e.33 | Frau Meyer and Schwester [Mrs. Meyer and her sister], Berlin 1935; Carola Mosse, 1936; Mosse House and people, 1936 (#Y-39B, Y-39C, Y-39D) |
| e.34 | Frau Gösta Uexkuell, 1934; sculptor at work, October 1936; Calmanns, 1934/1935; Frau Calmann’s Kinder [Mrs. Calmann’s children], 1934; Lux Freud; Fräulein Stähle [Miss Stähle], 1933; Andrea von Harbor, 1933; Tochter Ebe [Ebe’s daughter], 1936; Abramshoof, Frau Jost mit Kinder [Mrs. Jost with children]; Gert mit Kinder [Gert with children]; Frau Wolf mit 2 Kinder [Mrs. Wolf with 2 children], 1934 (#Y-40A-K) |
| e.35 | Dr. Meyer, Lugano, May 1935 (#Y-42) |
| e.1 | Guatemalan dolls; girls sitting on a bench; Kurt Löwengard reading in a window (#Z-1, Z-1a, Z-1b) (2 sheets) |
| e.2 | Estnische Bauern [Estonian peasants]; Die Vorsetzen [the harbor street in Hamburg]; Zirkus [circus]; 3 men leaning over a railing; Mexico: man in horse-drawn wagon (#Z-2, Z-2a-e) (2 sheets) |
| e.3 | Girls with carriages; children’s meeting; Frühling [spring]; hand-spun pottery (#Z-3, Z-3a-c) |
| e.4 | Italy: plaza with people, stairs to cathedral, modern buildings, plaza from above (#Z-4, Z-4c, Z-4d) |
| e.5 | Advent (#Z-5, Z-5a-c) (3 sheets) |
| e.6 | Hausfrauen lernen weben [housewives learn to weave], 1936 (#Z-6, Z-43, Z-62) |
| e.7 | Tag eines Schiffsjungen [a ship boy’s day], 1935 (#Z-7) |
| e.8 | Wasser, Sand, Sonne [water, sand, sun]; Baden an der Elbe [swimming in the Elbe] (#Z-8a-b) (2 sheets) |
| e.9 | Tierkinder bei Hagenbeck [baby animals at the Hagenbeck Zoo] (#Z-9a-b) (2 sheets) |
| e.10 | Vogelwarte Garmisch [bird observatory in Garmisch] (#Z-10a-b, Z-44, Z-62, Z-65) (2 sheets) |
| e.11 | Herbststreife am Bodensee [autumn trip around Lake Constance] (#Z-11a-c) |
| e.12 | Augustin: Druckerei in Glückstadt [printer in Glückstadt] (#Z-12) |
| e.13 | Apfelmost [apple cider] (#Z-13) |
| e.14 | Jugend kann wieder lernen [youth can learn again] (#Z-14) |
| e.15 | Spielzeug Weihnachten [Christmas toys]; Kinder wollen spielen [children want to play]; spielen können [to be able to play] (Z-15, Z-62) |
| e.16 | Von der Kuh in den Michtoph [from the cow to the milk pail] (#Z-16) |
| e.17 | Nächtlicher Bahnhof [nighttime at the train station] (#Z-17) |
| e.18 | Toby wird getrimmet [Toby getting trimmed] (#Z-18a-b) (2 sheets) |
| e.19 | Kindergarten (#Z-19) |
| e.20 | Eis [ice cream], 1937 (#Z-20) |
| e.21 | Frühling [spring], 1935 (#Z-21) |
| e.22 | Alles fährt mit dem Auto nach Bayern [everyone goes by car to Bavaria] (#Z-22a-f) (6 sheets) |
| e.23 | Besuch bei Schauspielerin [visit with an actress] (#Z-23a-b) |
| e.24 | Jahrmarkt [carnival], 1934 (#Z-24) |
| e.25 | Erbsen und Karotten [peas and carrots], Konserveren [canning], 1935 (#Z-25) |
| e.26 | Insel Hiddensee [Isle of Hiddensee], 1933 (#Z-26a-b) (2 sheets) |
| e.27 | Früh wenn die Hähne krähen [early when the rooster crows] (#Z-27) |
| e.28 | Zirkus [circus] (#Z-28a-b, Z-65) (2 sheets) |
| e.29 | Hotel zwischen den Schienen [hotel between the rails] (#Z-29) |
| e.30 | Schweine schlachten [slaughter of pigs] (#Z-30a-b) (2 sheets) |
| e.31 | Hundefarm [dog ranch] (#Z-31a-c) (3 sheets) |
| e.32 | Ernte [harvest] (#Z-32) |
| e.33 | Reisezeit beginnt [vacation begins]; Hamburger Sezession, Masken [Hamburger Sezession: group of artists (from Hamburg) who broke away from the academy supported art world, masks] (Z-33) |
| e.34 | Brücken [bridges], 1931 (#Z-34) |
| e.35 | Modeaufnahmen [fashion photo shoot] (#Z-35) |
| e.36 | Schwimmbad Sattenkamp [Sattenkamp swimming pool], 1931 (#Z-36) |
| e.37 | Deutsche Landwirte im Baltikum [German farmers in the Baltics] (#Z-37a-e, Z-38a-f) (8 sheets) |
| e.38 | Erwerbslosen, Selbsthilfe [unemployed, self-help] (#Z-39) |
| e.39 | Ein Knopf ensteht [a button is made]; Bürgerhaus [community center] (#Z-40) |
| e.40 | Schöne Ecken [beautiful corners], 1931 (#Z-41) |
| e.41 | Herbst [autumn], 1934; Umzug [moving] (#Z-42a-b) (2 sheets) |
| e.42 | Hausfrauen lernen weben [housewives learn to weave]; Aus einem Schafspelz [from a sheepskin] (#Z-43) (2 sheets) |
| e.43 | Gedeckte Tische [decorated table], 1930; Vogelwarte Garmish [bird observatory in Garmisch] (#Z-44, Z-10) |
| e.44 | From Allerlei [miscellany] (#Z-45) |
| e.45 | Hunde haben Plichten [dogs have responsibilities] (#Z-46) |
| e.46 | Abwaschen [washing the dishes], 1932 (#Z-47) |
| e.47 | Kostenproben [free samples], 1934 (#Z-48) |
| e.48 | Kuchen and Servieren [cooking and serving] (#Z-49a-b) (2 sheets) |
| e.49 | Verlobte [engaged]; wenn Männer…[if men…]; Amulette [amulets]; Schnupfen [head cold] (#Z-50) |
| e.50 | Dramatische Unterricht [drama course], 1934 (#Z-51) |
| e.51 | Zahmer Wellensitter [tame animals], 1935 (#Z-52a-b) (2 sheets) |
| e.52 | Trachten der Grossstadt [aiming for the big city] (#Z-53a-b) (2 sheets) |
| e.53 | Italy (#Z-54a-e) (5 sheets) |
| e.54 | Haus und Besitz Heinemann [Heinemann’s house and property], Lugano, 1934 (#Z-57a-b) |
| e.55 | Wohnung Konsul Steyne [the Steyne apartment council], 1936 (#Z-59a-b) (2 sheets) |
| e.56 | Das Alte Kiel [old town Kiel] (#Z-60a-b) (2 sheets) |
| e.57 | Miscellaneous (#Z-61) |
| e.58 | Miscellaneous; Vogelwarte Garmisch [bird observatory in Garmisch]; Hausfrauen lernen weben [housewives learn to weave]; Kinder wollen spielen [children want to play]; Spielzeug Weihnachten [Christmas toys] (#Z-62, Z-10, Z-6, Z-15) |
| e.59 | Miscellaneous (#Z-63) |
| e.60 | Elbechaussee [Elbe causeway], 1933 (#Z-64) |
| e.61 | Miscellaneous; Vogelwarte Garmisch [bird observatory in Garmisch]; Zirkus [circus] (#Z-65, Z-10, Z-28) |
| e.62 | Gerda Mosse House, London (#Z-67) |
| e.63 | Hertzel Garage (#Z-68) |
| e.64 | Highgate, London; Ernst Pfeffer (#Z-69a-b) |
| e.65 | Schrank und Tisch [table and cabinet] (#Z-70) |
| e.66 | Frau Lachmann, Wohnung [Mrs. Lachmann, apartment], 1937 (#Z-71) |
| e.67 | Fox hunt (#Z-72) |
| e.68 | Holsteinischer Kamp [enclosure in Holstein] (#Z-73) |
| e.69 | Bildhauer Karsch in Berlin [Karsch, sculptor in Berlin] (#Z-74) |
| e.70 | Handgedrehte Keramik [hand-thrown pottery] (#Z-75) |
| e.71 | Schauspielerin [actress]; Wohlsdorf, Spaziergang [promenade] (#Z-76) |
| e.72 | Sculpture of Eva Leidmann, by Hamann; Friseur Lange [hairdresser for long hair]; Ausstellung [fair] (#Z-78a-b) |
J. Slides
| f.1 | Agfa-Color Versuche-Wetlzar [color experiments] (#5088, 5090, 5091, 5096) |
| f.2 | Chicago: Maxwell St., Sunday Market (#5170-5175) |
| f.3 | Travel to Salem and Gloucester (#5200-5211) |
| f.4 | Staining mircoscopic slide (#5220-5223) Edgar Wind: drawings for book on Michelangelo by Karl Schneider (#5224) Tulip blossoms, Holland, Michigan (#5309-5322, 5324-5326) New Orleans; Ursula Wolff Schneider (#5329 and 50 unnumbered slides between 5330-5357) |
| f.5 | Bushman drawings, from Kühn and Obermaier (#5294-5307) |
| f.6 | San Francisco: harbor, landscape, Chinatown (#5385-5410, 5411, 5411A, 5412, 5414, 5414A) Natasha Sobotka: portrait, and with others (#5500-5510) Chicago (two unnumbered slides between #5604-5607) Mexico (#5553-5578, 5604-5607) Erich Schmidt and children, and 50 unnumbered slides (#5631-5716) |
| f.7 | Chicago: Pabst advertisement at night (#5718A-B, 5719A-B, 5720A-B, 5721, 5731) Mimi Sherman, portrait (#5732-5738) Midwest: Chicago harbor, Gary, Indiana, Oakpark Illinois, Chicago River, University of Chicago buildings (#5747-5755, 5756A-B, 5768A-B, 5769A-B, 5770A-B, 5771, 5784, 5814, 5815A-C, 5816A-B, 5817A-B, 5818-5821) Schmarje, Hamburg, poodles (#5846A-C, 5847-5857) Germany: landscape (#5858A-B 5859A-B) Trude Petri, pottery ( #5862A-B, 5863-5864, 5865A-B, 5866-5867) Sobotka’s Winnetka (#5913A-B, 5914-5931, 5932A-C, 5933A-B, 5934-5939, 5940A-D, 5941A-B, 5942A-C, 5943A-C, 5944A-C, 5945A-B, 5946A-B, 5947A-B, 5948A-C, 5949) The Schmidts (#6003-6010) |
| f.8 | El Carnila Ranch, Arizona (#6036) Swimming pool (#6037) Saguaro cacti (#6038) Trude Raben painting (#6039) Ocotillo cactus (#6040-6044) Yellow cactus (#6045) White cactus (#6046-6048) Small desert flowers (#6049-6053) Red flowered cactus (#6054-6064) Photos from El Carnila Ranch, Arizona (#6066-6075) Trude Raben (#6076, 6077a-b, 6078) Trip to Zion Canyon (#6079-6091) John and Trude Raben (#6092-6093) Winnetka House (#6094-6102) Glacier National Park (#6127-6145) John and Trude Raben (#6146-6154) Winnetka: tulips, fire lilies, and other flowers (#6184-6195, 6196a-b, 6197-6200) Winnetka: fall trees (#6225-6230) Richard Tüngel, Lisbon (#6234-6235) Madeira (#6236-6264) |
| f.9 | Madeira: flowers, cacti and palm trees (#6266-6267, 6268a-b, 6269a-b, 6270-6288, 6291-6293) Dr. Möllenhoff’s house (#6302-6305) Walter Wolff, family (#6206-6212) Winnetka: interior and exterior of home and property (#6326-6328, 6332-6356, 6357a-b, 6358-6368, 6369a-b, 6370-6402, 6404-6412) Natasha Deutsch: with children and other family (#6415-6440, 6441a-b) |
| f.1 | Winnetka house in winter (#6447-6448) Richard Tüngel in Ahrensberg (#6449-6455, 6456a-b, 6457a-b, 6458-6460) Railway Station, residence (#6473-6495) Penthouse, residence (#6496-6502) Southern France (#6503-6525) John Raben’s last photo (#6527-6528, 6529a-b) Walter Wolff, family (#6532-6535) Guatemala (#6536-6552, 6559-6594, 6595a-b, 6596-6603) |
| f.2 | Guatemala (#6611-6689, 6692-6707, 6728-6730, 6731a-b, 6732-6734) Ursula Schneider, Portrait (#6803-6804) Lake Michigan from window (#6823-6824) Ursula Wolff Schneider: reproduction of art work (#6825-6827, 6828a-b, 6829-6830, 6831a-b, 6832-6849) |
| f.3 | Guatemala (#6708-6726) |
| f.4 | Ursula Wolff Schneider: reproduction of work (#6850-6874) Rhodes (#6875-6877) Trude Raben: reproduction of pottery work (#6878a-c, 6879a-c, 6880a-c, 6881a-c, 6882a-c, 6883a-c, 6884-ac, 6885a-c, 6886a-c, 6887a-c, 6888a-c, 6889a-b) Air Academy, Colorado Springs (#6895-6896) Greece-Delphi (#6897-6896, 6899a-b, 6900) Greek Vessel, reproduction from Marinatos & Hirmer (#6925) Tihal, Pyramids (#6926-6931) Richard Tüngel, Greece (#6944-6961) Arboretum, Morton Grove (#6962-6969, 6970a-b) Still life with flowers (#6971-6976, 6977a-b) Eric Wolff, etc. (#6978-6995) Italy (#6996a-b, 6997, 6998a-b, 6999-7006, 7007a-b, 7008-7015, 7016a-b, 7017a-b, 7018a-b) Greece (#7020-7033, 7034a-b, 7035a-b, 7036, 7037a-b, 7038-7039, 7040a-b, 7041) |
| f.5 | Greece (#7042-7051, 7052a-b, 7053-7057, 7058a-b, 7059a-c, 7060-7068, 7069a-b, 7070-7078, 7079a-b, 7080, 7081a-b, 7082-7084) Eric Wolff (#7085-7086) Jonathan Wolff (#7087-7090) Marion Baer, portrait (#7091-7092) Sabine Wolff (#7093-7105) View from window (winter) (#7106a-b, 7107a-b, 7108a-b, 7109a-b) Hamburg: Old City plan (#7110a-d) Spain (#7111-7120) Copies from “Dawn of the Gods” by Jacquette Hahes (#7121a-b, 7122a-b, 7123a-b, 7124a-b, 7125a-b, 7126a-b, 7127a-b, 7128a-b, 7129a-b, 7130a-b) Portrait of Erich Wolff, family (#7131-7146, 7150a-b) View from window (winter) (#7151a-b, 7152a-b, 7153-7156) Flowers in window (#7157-7168) Leila Ibrahim Wente, portrait (#7184-7185) Sabine & Eric Wolff (#7186-7192) View from window (summer) (#7193a-b) Slides from Russian exhibition (#7194-7199) Paris (#7200-7205) 3 unnumbered, no ID negatives |
| f.6 | Paris (#7206-7208) Reproduction: image of landscape from a book (#7209-7211) View from window (summer) (#7213, 7214a-b) Flowers in window (#7215-7217) Lugano (#7218-7223) Berlin: Völkerkundemuseum [ethnology museum], clay vessel, etc. (#7226-7227) Greece: detail of Mosaic in St. Sofia (#7231) Italy, Ravenna, St. Vitale, Detail of mosaic (#7232) Nolde: reproduction of image from a book (#7233a-c, 7234a-c) Greece (#7457-7498) 1 unnumbered, no ID negative |
IV. Oversized Materials
A. Unmatted Photographs (Larger than 8 x 10)
OVSZ BOX 1 Images: 188 – 4493.
OVSZ BOX 2 Images: 4496 – 4585.
OVSZ BOX 3 Images: 4590 – 10077; Y & Z series.
B. Matted Photographs (Larger than 8 x 10)
OVSZ BOX 4 Images: 136 – 4550.
OVSZ BOX 5 Images: 4553 – 5577.
OVSZ BOX 6 Images: 6906 – 10020; Y & Z series; unidentified photos.
OVSZ PORTFOLIO Large matted images (mostly of Greece).
C. Photographs of Newspapers/Periodicals with UWS’ Work
OVSZ BOX 7 Photographic reproductions of UWS’s work in print.
D. Newspapers/Periodicals with UWS’ Work
| No. 1 | Im Wettbuero, 1929 |
| No. 2 | Das Paradies der Matrosen, May 25, 1930 |
| No. 3 | Koks, August 1930 |
| No. 4 | Zum Wintersport traegt man, January 10, 1931 |
| No. 5 | 100 Jahre – Potsdamer Platz, January 1931 |
| No. 6 | Zum Sehen geboren – zum Schauen bestellt, January 1931 |
| No. 7 | Bei der Wahrsagerin, February 1931 |
| No. 8 | Herzbube neben schwarzer Dame, February 1931 |
| No. 9 | Menschen ohne Heimat, May 2, 1931 |
| No. 10 | Ferien zu Hause – In Hamburg ist es auch ganz schön, June 6, 1931 (2 pages) |
| No. 11 | In meiner Strassenbahn, June 13, 1931 |
| No. 12 | Umzug (Moving), September 19, 1931 |
| No. 13 | Das ist der Herbst, September 26, 1931 |
| No. 14 | Das grosse “Wenn…”!, October 24, 1931 |
| No. 15 | Im Gedenken der Lebenden sind die Toten nicht tot, November 21, 1931 |
| No. 16 | Kleine Geschichte vom Korken, Fall 1931 |
| No. 17 | Kinder wollen spielen, December 1931 |
| No. 18 | Zauberkraft Im Trommel, End of 1931 |
| No. 19 | Miscellaneous clipping, April 1931 or 1932 |
| No. 20 | Der Vereinsstar, 1931 or 1932 |
| No. 21 | Two miscellaneous clippings, 1932: Kartenboerse der Arbeitslosen, 1932 “Sind Sie auch…..,” 1932 |
| No. 22 | Handwerkerdynastie, January 16, 1932 |
| No. 23 | Berlin als Hafenstadt, January 16, 1932 |
| No. 24 | Gepflegt sein ist Pflicht, January 30, 1932 |
| No. 25 | Am Fenster, May 1932 |
| No. 26 | Universitäts- und Staatsbibliothek, August 13, 1932 |
| No. 27 | Richtfest, August 20, 1932 |
| No. 28 | Achtung! Aufnahme!, August 1932 |
| No. 29 | Auf Rädern aus dem Alltag, Summer 1932 |
| No. 30 | Prominenten-Rendezvous – Bei Hamburgern in Berlin, September 1932 |
| No. 31 | Wir lassen uns das Haar schneiden, October 1, 1932 |
| No. 32 | Die glűckhafte Marzipankugel, November 14, 1932 |
| No. 33 | Taubstumme lernen sprechen (The Deaf Learn to Speak), November 26, 1932 |
| No. 34 | Spielen koennen…, December 7, 1932 |
| No. 35 | Alt-Hamburger Buergerhaus eroeffnet, December 10, 1932 |
| No. 36 | Aus dem Puppenreich der Völker, December 10, 1932 |
| No. 37 | Rund um den Alexanderplatz (Around the Alexanderplatz), 1932 |
| No. 38 | Wenn mein Los gewinnt…, 1932 |
| No.1 | Der Tag der Aufwasch, 1932 or 1933 |
| No.2 | Ein Paket ist angekommen, January 1933 |
| No.3 | Die Post kommt, January 1933 |
| No.4 | Tracht der Zeit, Spring 1933 |
| No.5 | Griechische Landschaft, March 11, 1933 |
| No.6 | Die Post kommt!, April 1933 |
| No.7 | The First Authentic Discoveries in the Arabian Realm of the Queen of Sheba, Illustrated London News, October 7, 1933 |
| No.8 | Alle fangen klein an, 1933 |
| No.9 | Wenn das so leicht wäre! [If only it were that easy!], 1933 |
| No.10 | Handgedrehte Keramik (Hand-turned Ceramics), 1933 |
| No.11 | Deutsche Landwirte im Baltikum (German Landowners in the Baltic), 1933 |
| No.12 | Missing title, April or May 1933 |
| No.13 | Unidentifiable title (beaches/sand), July 1934 (2 pages) |
| No.14 | Advent, December 1934 |
| No.15 | Bon der Kuh in den Milchtopf, December 29, 1934 |
| No.16 | Aus einem Schafspelz, 1934 |
| No.17 | Lesen sie Pehlewi?, 1934 |
| No.18 | Nächtlicher Bahnhof (Nighttime at the Train Station), 1934 |
| No.19 | Kostproben, 1934 |
| No.20 | Tobby wird getrimmt, January 1935 |
| No.21 | Vor-Oesterliches, March 1935 |
| No.22 | Tierbabys bei Hagenbeck, Summer 1935 |
| No.23 | Advent, 1935 |
| No.24 | Kerli, der Wellensittich, 1935 |
| No.25 | China in Gluecksstadt, 1935 |
| No.26 | Kamerad Hund, May 1936 |
| No.27 | Griechischer Alltag (Greek Workaday), Summer 1936 |
| No.28 | Apfelmost (Apple Cider), Fall 1936 |
| No.29 | Der Träum von Jedermann: Das eigene Haus, Die Woche, December 30, 1936 |
| No.30 | Vogelwarte Garmisch (Bird Sanctuary), 1936 |
| No.31 | Hausfrauen lernen weben (Housewives learn to weave), 1936 |
| No.32 | Herbststreife am Bodensee (Fall Trip Around Bodensee), 1936 |
| No.33 | Jugend kann wieder lernen (Youth Can Learn Again), 1937 |
| No.34 | Eis!, 1937 |
| No.35 | Humanismus heute? (Humanism Today?), February 21, 1946 |
| No.36 | Wir leben richtig – sagen die Amerikaner (We Live Right – Say the Americans), Dec 11-25, 1952 |
| No.37 | Poster: Fotogalerie, Staatliche Landesbildstelle Hamburg (Ursula Wolff-Schneider exhibit), Oct 1979 |
Post a Comment
If you are requesting materials from this collection, please use our Contact Form.